× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод The Strongest Lunarian in One Piece / Ван Пис: Сильнейший Лунарианец: Глава 86: Лодки уничтожены, люди убиты

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хлопок... хлопок...

В одно мгновение Зевс и Гера, две самых могущественных грозовых облака, выпустили ослепительные вспышки молний, которые слились в одну.

Треск... треск...

Интенсивная белая молния была настолько яркой, что на неё было невозможно смотреть напрямую. В мгновение ока слившиеся молнии образовали огромный электрический луч, который полетел прямо на лидирующие корабли.

— Что это?

— Молния? Ты шутишь!

— Чёрт, мы не можем увернуться...

— Нет...

В море, на ведущем линкоре, глаза дозорных расширились, их лица побледнели, и они закричали от ужаса. Но времени на реакцию не было.

Бум... бум...

— Ааааа!...

В считанные секунды, сопровождаемый бесчисленными криками, ужасающий луч молнии пронзил весь ведущий линкор, разнеся его на куски. Атака не прекратилась — она пронзила второй огромный линкор, также превратив его в обломки.

Полное опустошение от удара поразило всех вокруг.

— Как это возможно?

— Два линкора высшего класса... уничтожены в мгновение ока!

Дозорные на окружающих кораблях застыли в недоумении, с открытыми ртами, облитые холодным потом, а по спинам бежали мурашки.

— Ма-ма-ма-ма~! Неплохо! — воскликнула Линлин в возбуждении.

— Хех, Линлин, это нехорошо...

В общем ментальном пространстве появились три фигуры. Герд, положив руки на бёдра, отругала Линлин:

— Ты уничтожила их всех за один раз! Как мы теперь собираемся пожинать их души?

— Ой! Я слишком возбудилась и забыла! — Линлин извиняюще почесала голову. — В следующий раз буду осторожнее, не волнуйся — я всё улажу!

Биип... биип...

— Враг атакует! Все на боевые позиции!

— Все корабли, нацельтесь на эту девушку гиганта и открыть огонь!

— Чёрт, пользователь Дьявольского Плода!

— Ужасно...

Сирены завыли над морем, и силы Морского Дозора, хотя и были шокированы, быстро перегруппировались и приготовились к бою. Хорошо обученные солдаты двигались напряжённо, но организованно, готовясь к предстоящей битве. Артиллеристы настраивали пушки, быстро заряжая их, пока огромные морские орудия готовились к выстрелу.

— Огонь!!!

Бум... бум...

По команде, трёхствольные главные орудия кораблей зарычали, извергая огонь. Град снарядов полетел в сторону Линлин, которая парила над морем на Грозовом Зевсе.

— Ма-ма-ма-ма~! Ночной демонический натиск!!

Не успели снаряды упасть, как Линлин взорвалась кровавым туманом.

Хлоп... хлоп...

Гх... гх...

Сотни кровожадных летучих мышей вылетели из тумана, махая крыльями и бросаясь на корабли флота.

— Что это?

— Летучие мыши?

— Какая разница, что это! Стреляйте в них!

Банг, банг...

Дозорные, на мгновение ошеломлённые волной летучих мышей, быстро пришли в себя. Они подняли оружие и открыли огонь, когда летучие мыши оказались в пределах досягаемости.

Пули посыпались на летучих мышей, но вместо того чтобы упасть, они отскакивали от их тел с металлическим звоном, даже искрясь.

Летучие мыши казались неуязвимыми для пуль и продолжали атаку с невероятной скоростью, как полосы пурпурно-чёрного света, мчащиеся к кораблям.

— Что?

— Что происходит?

— Пули не действуют!

— Чёрт, я точно попал одной прямо в голову!

— Эти летучие мыши... они неуязвимы?

— Они идут! Убейте их!

— Сожгите их огнём!

Дозорные, бледные от страха, кричали, когда летучие мыши приближались. Некоторые продолжали стрелять из ружей, другие вытащили мечи, а несколько приготовили огнемёты.

Хлоп... хлоп...

Гх... гх...

Шух... шух...

Хлопот... хлопот...

Но пламя, вырывающееся из огнемётов, не производило никакого эффекта. Летучие мыши, казалось, невосприимчивые к огню, продолжали лететь к кораблям.

— Что?!

Поняв, что летучих мышей не остановить, дозорные начали беспорядочно стрелять из оружия, пытаясь отразить их. Но к их ужасу, ни пули, ни клинки не могли повредить летучих мышей. Даже мечи разбивались, ударяясь о них.

Через мгновение летучие мыши с ужасающей силой врезались в солдат. Некоторые были выпотрошены острыми как бритва крыльями, а другие отброшены назад, ломая кости, как тряпичные куклы. Летучие мыши вонзили клыки в солдат, разрывая их плоть.

— Ааааа!

Летучие мыши были невероятно сильны и жестоки. Даже хорошо обученные дозорные не могли их сдержать. Летучие мыши вырывались из рук и сразу же нападали снова.

Хлоп... хлоп...

Что ещё хуже — как только летучая мышь впивалась в солдата, кровь хлестала из раны, как из открытого крана. Их самая сущность высасывалась из тел.

— Аааа!

На нескольких близлежащих кораблях царила атмосфера чистого ужаса. Дозорные были обескровлены и превращались в жуткие, иссохшие трупы. Казалось, что их души были высосаны из тел, оставляя после себя лишь смертельно бледные останки.

— Чёрт...

На одном из крупных линкоров вице-адмирал Харрис крепко сжал свой клинок. Размахивая им, наполненным хаки, он срубил несколько летучих мышей, но подавляющая сила их атак заставила его руки задрожать.

Его наблюдательное хаки предупредило его о новой атаке, и он едва увернулся от летучей мыши, которая набросилась на него, чтобы убить.

— Сору!

Он сильно ударил ногой, бросившись вперёд. Мощным взмахом он разрубил летучую мышь, которая нацелилась на морского капитана поблизости.

— Вице-адмирал Харрис!

Морской капитан, едва спасшийся от смерти, вздохнул с облегчением. Но прежде чем он успел отреагировать, группа летучих мышей облепила его, впиваясь в его тело с ужасающей скоростью.

— Чёрт!

Глаза Харриса пылали от ярости, когда он наблюдал за происходящим, не в силах спасти своего товарища.

— Что это за тварь?..

Хотя Харрис был опытным воином, привыкшим к смерти, он не мог не задрожать при виде своих людей, которых высасывали и превращали в пустые оболочки. Поле битвы напоминало сам ад.

— Ма-ма-ма-ма~! Вице-адмирал, да?

Группа летучих мышей собралась, превратившись в демоническое лицо из крови. Алые глаза блестели, как драгоценные камни, когда оно ухмыльнулось Харрису сверху.

— Впечатляющая сила, но этого недостаточно!

— Справедливость никогда не покорится злу! — зарычал Харрис, взлетая в воздух. Его клинок, окутанный Хаки, ударил по лицу гигантского кровавого демона. — Умри!

Ярко-зелёный серп пролетел в воздухе, разрезая демоническое лицо.

Бум...

Кровь, казалось, разлетелась во все стороны, разбрасывая летучих мышей. Но через несколько секунд они снова собрались, не пострадав.

Лицо Харриса побледнело, когда летучие мыши начали собираться снова, и лицо демона вновь появилось, злобно ухмыляясь.

— Что это за монстр?.. — прошептал он, на лбу выступили капли пота.

— Ма-ма-ма-ма...

Огромное кровавое лицо хохотало, а глаза блестели. Ужасающая волна энергии хлынула вперёд, и Харрис почувствовал, как его душа вырывается из тела.

— Жизнь или смерть! — прорычал демон.

Удар...

Харрис замер, его тело дрожало, когда он чувствовал, как его душа ускользает. Видимые струйки его сущности парили над ним.

— Моя жизненная сила! — закричал он в ужасе.

— Ма-ма-ма-ма... Давай возьмём пятьдесят лет! — прозвучал ледяной голос Линлин, когда гигантская рука летучих мышей протянулась к нему.

В сорок с лишним лет потеря пятидесяти была бы смертным приговором для вице-адмирала. Он не прожил бы долго.

Иногда, оставив кого-то в живых, а не убив, можно добиться большего. Оставив Харриса в живых после того, как забрали его жизненную силу, Герд смогла вселить страх в высшие чины флота. Это послало бы сигнал, распространив ужас по морю.

— Нет...

http://tl.rulate.ru/book/121968/6940752

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода