Читать I Hope to Be a Widow! / Я надеюсь стать вдовой!: Глава 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× "Раздача 50 000 RC и объявление финалистов"

Готовый перевод I Hope to Be a Widow! / Я надеюсь стать вдовой!: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Получив нужный ей ответ, Цзян Линчжу мягко улыбнулась им двоим и потянулась за тканевым мешочком, который они наполнили углем.

Затем она вернулась в свою спальню. После того как она положила уголь в жаровню, в комнате наконец снова стало теплее.

Она сидела у кровати и думала о любовании цветами.

Сунь Юнминь был негодяем, поэтому она не могла выйти за него замуж. Если бы она смогла устроить другой брак до того, как семья Сунь придет и предложит ей выйти за него замуж, их руки были бы связаны.

Неважно, насколько они будут расстроены. Так что этот банкет по случаю любования цветами был как раз вовремя.

Если на завтрашнем банкете она найдет кого-то, кто согласится на ней жениться, то ей удастся избежать предложения руки и сердца от семьи Сунь.

Хоть это и была отличная идея, нужно было уладить и другие вопросы.

А что, если человек, за которого она завтра поспешит выйти замуж, окажется хуже Сунь Юнминя?

Затем Цзян Линчжу вызвала к жизни человека из изначальных воспоминаний этого тела. Второму сыну семьи Ли, министру по делам домохозяйств Ли Суну, в этом году исполнилось двадцать лет.

В прошлом году на дворцовом банкете в честь фестиваля фонарей первоначальная владелица случайно пролила что-то на свою одежду. Когда она шла переодеваться, она встретила Ли Суна.

Его одежда была запачкана вином, но он был джентльменом и говорил вежливо. Он выглядел неплохо и был довольно красив.

После того как первоначальная владелица немного пообщалась с ним, она, хотя и сдерживалась, все же была немного тронута. В то время как слова собеседника намекали, что у него могут быть какие-то намерения по отношению к ней. Поэтому Цзян Линчжу посчитала, что если она обратится к нему, это будет интересно.

Однако оставалась еще одна проблема.

Мадам Сунь не планировала брать ее с собой на банкет по случаю любования цветами, а без приглашения она пойти не могла.

Так как же ей найти Ли Суна?

Цзян Линчжу задумчиво посмотрела на заснеженный двор возле дома и осторожно закрыла окно.

Рано утром следующего дня карета с гербом министра финансов направилась ко дворцу. Когда карета проезжала по улице, ее внезапно перегородила толпа, и карета замедлила движение.

В экипаже сидела вторая госпожа из семьи министра финансов  Цзян Сюэлань.

Дочь мадам Сунь.

Почувствовав, что карета замедляет движение, она отдернула занавеску и выглянула наружу, затем нетерпеливо попросила сопровождавшую ее служанку проверить, что происходит:

– Иди вперед и посмотри, что происходит.

Служанка побежала, а когда вернулась, то выглядела потрясенной:

– Вторая молодая мисс, это... Это старшая мисс, которая идет впереди, лепит фигуры из снега...

Цзян Сюэлань подумала, что ослышалась:

– Что?

Служанка повторила это еще раз, но Цзян Сюэлань еще больше смутилась.

– Цзян Линчжу всегда была такой смелой? Она лепила снеговика на глазах у стольких людей?

Видя, что служанка колеблется и не может говорить, Цзян Сюэлань просто вышла из машины. Она хотела узнать, что задумала Цзян Линчжу.

Сопровождавшие их слуги раздвинули толпу, чтобы освободить проход.

Она подошла и увидела Цзян Линчжу, а рядом с ней стояла снежная фигура!?

На земле застыла белоснежная фигура в форме тигра с реалистичным выражением лица, который с насмешкой смотрел на длинноухого кролика под своими лапами.

В то время как глаза кролика были полны страха и жалости. На спине тигра сидел ряд маленьких птичек, как будто они собирались взлететь в следующую секунду. Даже без цвета сцена выглядела крайне реалистично.

Простые люди, не говоря уже о Цзян Сюэлань, которая утверждала, что уже все видела, не могли отвести глаз.

Ей вручили маленькую и симпатичную птичку, слепленную из снега, и она услышала, как Цзян Линчжу тихо пробормотала:

– Если сестра сможет принести это на дворцовый банкет, это определенно привлечет внимание окружающих.

Цзян Сюэлань была особенно тронута, когда увидела птицу, сделанную из снега, которая выглядела почти как настоящая.

Если бы она действительно могла принести их на дворцовый банкет, возможно, принцы уделили бы ей немного внимания.

Она протянула руку, чтобы взять ее, но Цзян Линчжу убрала руку, ее тихий голос звучал извиняющимся:

– Жаль, что они все-таки сделаны из снега. Боюсь, они потеряют свой вид после того, как войдут во дворец.

Цзян Сюэлань внезапно подняла голову, и Цзян Линчжу улыбнулась ей:

– Сестра, войдем ли мы во дворец вместе?

http://tl.rulate.ru/book/121921/5116880

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку