Читать Harry Potter / In Every Darkness / Гарри Поттер / В каждой тьме: Глава 1. Часть 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× "Что-то новое? Техническая беседа в телеграм"

Готовый перевод Harry Potter / In Every Darkness / Гарри Поттер / В каждой тьме: Глава 1. Часть 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Я не призрак, но я могу существовать в снах. То есть быть кем-то во сне. Твои родители полностью мертвы, поэтому они не могут пойти со мной... Это немного странно, но, думаю, почти логично».

«Ты имеешь в виду, что, поскольку ты не жив и не мертв, ты можешь входить в сны, но, поскольку мама и папа мертвы, они не могут покинуть Царства Мертвых?» уточнил Гарри.

«Да, что-то вроде этого», - сказал Сириус, красноречиво пожав плечами. И тут Гарри***** заметил, что его крестный выглядит совсем иначе. Казалось, он был в самом расцвете сил, годы, которые Азкабан прибавил его лицу и телу, исчезли. Его крестный действительно был очень красив.

«Прости меня, малыш. У тебя никогда не будет возможности встретиться с ними. Но я могу приносить тебе послания во снах».

Внезапно воздух наполнился звуком. Гарри и его крёстный вздрогнули, и звук повторился, не прекращаясь. Мир снов распался, и Гарри оглянулся на своего крестного, его глаза расширились от тоски и почти страха...

(9.7.1996) (Позже)

Дурсли сидели за легким утренним чаем. Завтрак Гарри, давно остывший, по-прежнему лежал на столе. Вернон и Петуния не хотели навлечь на себя гнев странных волшебников, которые разговаривали с ними на вокзале, и поэтому не собирались убирать его в ближайшее время.

Вдруг они услышали шаги, спускающиеся по лестнице. Сразу же прекратилась всякая активность.

Когда Гарри вошёл в комнату, никто из его родственников не услышал ни звука, ни движения. Петуния открыла рот, чтобы сказать ему, где находится еда, но холодный взгляд Гарри заставил ее замолчать.

Юный волшебник схватил со столешницы свою тарелку и, развернувшись, исчез за дверью и поднялся обратно по лестнице.

Его уход был отмечен лишь коллективным вздохом родственников.

Вернувшись наверх, Гарри ссутулился над своим столом, ковыряясь в холодном беконе, яйцах и тостах, лежавших перед ним. Он не хотел есть, черт побери! Он хотел спать! Он хотел, чтобы Сириус снова вернулся.

В своей клетке Букля наблюдала за Гарри задумчивыми янтарными глазами. Именно она разбудила его, именно её крики вторглись в его сон.

Но в кои-то веки он не злился на нее за это. Он видел своего крестного, и Сириус не винил Гарри в том, что тот убил его! Некоторое время Гарри пребывал в счастливом, почти блаженном настроении.

Потом он вспомнил о своём положении. Ему запретили присоединиться к друзьям в доме Сириуса, никто не нашел времени связаться с ним... Тогда он попытался отмахнуться от этой мысли. Если бы они с ним связались, он бы, наверное, сейчас желал, чтобы они перестали его опекать.

Встряхнув головой, он немного разозлился на себя. Почему он так себя вел? Ему не нравилось злиться, но он ничего не мог с собой поделать. По крайней мере, в данный момент он злился на себя.

Дурсли, конечно, сделали еще хуже. Они всегда это делали, даже не пытаясь. Гарри не мог их любить.

Это лето, за те несколько дней, что оно длилось, было лучше всех предыдущих. Теперь Дурсли знали, что, если они хоть шагнут не туда, Гарри может призвать Орден Феникса, и что если его родственники попытаются этому помешать, Орден все равно придет и проверит его.

Поэтому в этом году его родственники были даже более терпимы, чем в последние два праздника. Они достаточно хорошо кормили его и даже пару раз пытались завязать приятную беседу - несомненно, надеясь заработать дополнительные «очки» перед Орденом Феникса, показывая, что они заботятся о Гарри и что нет никакой необходимости приходить и проверять его.

Гарри сделал все возможное, чтобы Дурсли не беспокоили его. Он хотел побыть наедине со своим горем и, не любя своих родственников, не хотел, чтобы они находились рядом с ним больше, чем это необходимо.

Букля снова была на свободе и летала над лесами в окрестностях Литтла Уингинга. Гарри не мог винить ее, зная, в какой компании он находился последние несколько дней.

Гарри знал, что если бы он спал, то, вероятно, был бы гораздо менее зол, но страх перед грядущими снами не позволял ему этого сделать.

Но теперь Сириус был рядом... Он мог поговорить с Сириусом, а не терзаться кошмарами. Это было бы гораздо лучше! Но сейчас он не хотел спать - хотя сегодня... сегодня он будет спать.

Гарри вздохнул. Была только середина утра, и ему предстояло ещё долго ждать, прежде чем он сможет попытаться навестить своего крёстного во сне.

Он посмотрел на свой стол и, вздохнув, решил приступить к выполнению домашнего задания, которое ему задали на каникулы.

В основном это были простые задания по предметам, которые он должен был сдавать в последние два года обучения, но пока ничего не было ни по ЖАБА, ни по факультативам. Ему еще предстояло получить результаты С.О.В..

Гарри достал книгу «Защита от Тёмных искусств» и пергамент. Перелистывая книгу, он начал читать почти рассеянно, все, что выглядело потенциально интересным.

Через два часа на пергаменте было нацарапано довольно много информации - не совсем достаточно, но достаточно, чтобы завтра, если захочется, начать оформлять ее в эссе.

Вздохнув, он отбросил перо. Он устал, недостаток сна в последние несколько дней давал о себе знать, а Сириус мог прийти поговорить с ним прямо сейчас! 9.7.1996 (В тот вечер)

Полдень был уже на пороге. Гарри***** сидел, пытаясь успокоиться и дождаться наступления ночи. Он знал, что у него ничего не получится - слишком велико было желание увидеть своего крестного, но он обязательно попытается!

Он сидел неподвижно, положив голову на ладонь, и смотрел на часы, желая, чтобы минуты шли быстрее. Вдруг он удивленно поднял голову. Со всех концов комнаты доносились тихие звуки, песня...

Гарри захотелось плакать от её красоты, хотя он узнал в ней песню феникса. Что происходит? Зачем фениксу прилетать к нему? И тут он вспомнил - прошло три дня с тех пор, как он в последний раз отправлял письмо в Орден, они должны были захотеть узнать, что происходит. Неужели Фо́укс пришёл проведать его?

http://tl.rulate.ru/book/121892/5112511

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку