Готовый перевод Harry Potter and the Power of the Past / Гарри Поттер и сила прошлого - Архив: Глава 8. Часть 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Ты молчал все это время, и это лучшее, что ты смог придумать?» Виктор насмехался, его терпение истощилось. Он ненавидел тот факт, что, даже будучи известными Пожирателями смерти, они все еще бродили по улицам, свободные, как могли, и все потому, что знали, как защитить себя от хватки Министерства.

«Нет, ты, слизеринец, просто не стоишь этого». Теодор рассмеялся, подшучивая над восточноевропейским акцентом Виктора. Виктор сделал шаг к ним, но его остановила рука Гарри, схватившая его за плечо.

«Уверен, вам всем нужно целовать мантии и лизать сапоги, так почему бы вам не пойти дальше?» спросил Гарри, заметив, что Мракоборец у входа в Лютный переулок обратил внимание на группу и теперь смотрит в их сторону. Не стоит ввязываться в ненужную потасовку из-за нескольких злобных слов.

«Ты получишь свое, Поттер». Грэм Монтегю нахмурился, идя по небольшому переулку, удаляясь от Гарри и Виктора.

«Ты тоже получишь свое, Монтегю». Гарри ответил, наклонив голову к трем другим Пожирателям смерти. «Флинт, Крэбб, Нотт, было очень приятно».

«Точно». саркастически пробормотал Флинт, следуя за остальными по переулку, по которому спустился Монтегю.

Как только они скрылись из виду, Гарри достал свою палочку и сделал ею выразительное движение; из кончика палочки вырвался серебряный олень, но тут же исчез. «Что это было?» с любопытством спросил Виктор, недоумевая, зачем он вызвал патронуса сообщения.

«Мне нужно было кое-что сказать Нимфадоре». загадочно ответил он, открывая дверь в весьма сомнительную аптеку: она называлась «Аптека зельеварений Соловья». Гнилостные запахи и пыль тут же набросились на их чувства, заполнив ноздри, глаза и даже рот, когда они сделали первые шаги в магазин. Гарри помахал рукой перед лицом, сметая пыль, висевшую в воздухе, и сделал еще один шаг вперед, заметив бесчисленные ящики с ингредиентами для зелий, висевшие на стене.

Этот магазин был гораздо меньше двух других, в нем хранилось лишь вдвое меньше ингредиентов. Однако у них были ингредиенты, которые другие два магазина либо не могли достать, либо отказывались продавать: человеческие ногти, зубы и даже уменьшенные головы. Они не были запрещены, просто были... отвратительны. Кроме того, большинство ингредиентов были слишком опасны для широкой публики, например трюфели кобры, ядовитые грибы, которые могли убить человека, если он прикасался к ним дольше пяти минут. Они оба заметили, что ведьма, стоявшая за прилавком, читает журнал, похоже, не зная, что они пришли, или, что более вероятно, не заботясь об этом.

Гарри спокойно собирал необходимые ему ингредиенты, а Виктор с любопытством обходил магазин, никогда прежде не бывая внутри. Он вообще редко заходил в Лютный переулок, не имея никакого отношения к темной стороне мира волшебников. Ему нравились более простые вещи, такие как квиддич, еда, и особенно его жена, семья и друзья. Он заметил, как Гарри взял в руки что-то темное и волосатое, но не понял, что именно, и решил, что это что-то, о чем он тоже не хотел бы знать. Через минуту-другую Гарри сложил все свои вещи в сумку и поднес ее к ведьме за стойкой, которая назвала ему сумму в галеонах, даже не взглянув на то, что у него есть. Расплатившись, он подошел к Виктору, и они направились в сторону Косой Переулок - их дела в Лютном переулке были завершены.

Они оба вздохнули, когда заметили скопление объявлений о пропаже людей, которые были прибиты к деревянному столбу, стоявшему в стороне. Около двадцати плакатов содержали вопросы о местонахождении различных людей. Гарри быстро пробежался по ним глазами, зная, что в такие времена это обычное явление, но не увидел никого, о ком бы он не знал: различные представители мира волшебников, и Рита Скитер - самая узнаваемая из пропавших. Вздохнув, они продолжили свой путь к офису Седрика.

Когда они проходили мимо Гринготтса, Гарри заметил, что у дверей теперь стоят два гоблина, которые держат в маленьких ручках зонды для проверки знаний. Зонды, похожие на золотые автомобильные антенны, которыми размахивали над телом человека, не позволяли людям проходить в банк под магической маскировкой или укрытием. Если человека заставали с чем-то скрывающим, зонды издавали громкий звуковой сигнал, похожий на автомобильную сигнализацию магла. Людо Бэгмен улыбнулся, понимая, что именно его действия заставили гоблинов пойти на столь радикальные меры: со временем все успокоится, он знал, но это будет нескоро.

В этот момент из беломраморного здания вышел Людо Бэгмен и, нахмурившись, посмотрел на гоблинов, стоявших у двери. «Нехорошо, длиннопалые изверги». Он усмехнулся под нос, а затем, заметив Гарри, ярко улыбнулся. «А, Гарри Поттер, как дела?»

«Отлично, Людо». Гарри кивнул, вспомнив свою последнюю стычку с чиновником Министерства, когда тот навестил его после того, как узнал, что его дисквалифицировали из английской команды по квиддичу. Он до сих пор держит обиду на этого человека за тот инцидент, что не удивило Гарри, поскольку он знал, как тот был зол в то время.

«Хорошо, хорошо, что ты делаешь на нашей замечательной Косой Переулок?» спросил Людо, не замечая недовольства Гарри. Он посмотрел на Виктора и, немного подумав, воскликнул: «Виктор Крум!»

«Привет», - ответил Виктор, заметив невеселое лицо Гарри.

«Рад видеть вас вместе; прошлым летом я заработал на вас двоих целый мешок галеонов». Людо Бэгмен заметил, что его взгляд устремлен вдаль, а на лице появилась улыбка, как будто мысль о деньгах только что пришла ему в голову. «Это были лучшие времена».

«Нам пора идти, Бэгмен. Это было... приятно». Гарри ответил, его лицо было невыразительным.

«Подожди», - сказал Бэгмен, протягивая руку к Гарри. «Вы же Мракоборец, вы случайно не знаете, где я могу найти Аластора Гамбоила? Я искал его в его кабинете, но его там не было. Он старый друг моего отца, понимаете, мне нужно поговорить с ним о проблеме боггартов».

http://tl.rulate.ru/book/121793/5147549

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода