Гарри кивнул головой, проходя мимо друга-мракоборца по имени Праудфут, и тот слегка кивнул в ответ, не сводя глаз с опасности. Гарри быстро вошёл в магазин, где продавались магические украшения и драгоценности, и стал разглядывать полки, чтобы понять, чем они могут заинтересовать. Не увидев ничего, что могло бы вызвать у него интерес, он вышел из магазина и направился в следующий. Так продолжалось до конца дня: Гарри покупал подарки для всех своих друзей, родных и близких, не забывая ни об одном человеке.
Когда он зашел в «Дырявый котёл», чтобы выпить кружку тёплого «Баттербира», мимо него прошло знакомое лицо. «Цефей!» окликнул Гарри, приглашая волшебника подойти к нему.
«Гарри!» Цефеус Найджел радостно улыбнулся в ответ, подошел к кабинке, за которой сидел Гарри, и занял предложенное место. «Рад тебя видеть. Давно не виделись, слишком давно».
«Да, простите, что так вышло, но с Темным Лордом, который заправляет здесь...., вы знаете». ответил Гарри, прикусив губу и слегка пожав плечами, зная, что Цефей его поймет.
«О, я понимаю, не волнуйся. Я просто упомянул об этом. Сириус рассказывал мне об этом в течение последних нескольких месяцев, держа меня в курсе, можно сказать». Цефей ответил, заказав себе напиток, и снова обратил внимание на Гарри. «Рождественские покупки?» спросил он с небольшой улыбкой. Увидев кивок Гарри, он улыбнулся еще шире. «Да, я тоже. Не знаю, что подарить Аустринусу или Люциде», - вздохнул он.
«Не унывай, я уверен, ты что-нибудь придумаешь». Гарри усмехнулся, поднял свой бокал и отпил глоток; теплая жидкость успокаивала его уставшее и озябшее тело. Пара продолжала разговаривать, пока их кружки не опустели, а затем они разошлись: Гарри отправился домой, а Цефей - в Косой Переулок, предположительно, за подарками.
Следующее утро все провели, развешивая рождественские украшения вокруг дома Гарри - Гарри и Тонкс будут устраивать рождественские праздники, устраивать вечеринки и другие подобные сборища. Гарри не мог не улыбнуться тому, что все были в таком хорошем и бодром настроении; особенно радостным был Сириус, который, очевидно, был счастлив, что впервые за двадцать лет встретит Рождество вне стен Азкабана. Они все пели колядки, их голоса разносились по всему дому, достигая пустых мест, о которых никто даже не подозревал. Гарри усмехнулся, заколдовав большую, полную елку, стоявшую у окна в гостиной.
Когда Гарри сделал шаг назад, чтобы полюбоваться своей работой, Сириус подошел к чаше с напитком, в которой находилась волшебная версия магловского гоголь-моголя, и подписал: «Храни вас Господь, веселые гиппогрифы». Сделав глоток, он оглядел комнату и удовлетворенно кивнул. Люстры были увешаны гирляндами остролиста и золотыми и серебряными серпантинами; на пышных коврах кучами лежал волшебный снег. Огромная рождественская ёлка, выращенная на заднем дворе Гарри, была украшена живыми феями, а волшебный снег и сосульки украшали каждую ветку; завершала ёлку сверкающая золотая звезда на вершине.
Вскоре наступил канун Рождества, и Гарри с Тонкс как раз приехали в поместье Кайли на обед. Поскольку Кайли не смог прийти на праздник, который Гарри устраивал на следующий день, из-за того, что ему пришлось весь день находиться с Пожирателями смерти, а также не смог раскрыть свою личность, что помешало бы ему по-настоящему насладиться пребыванием в доме Гарри, он пригласил волшебника и его жену на обед, чтобы они могли поделиться подарками и тому подобным. Конечно, Гарри и Тонкс с радостью согласились, желая побыть со своими друзьями и зная, что это будет единственное время, когда они смогут это сделать; к тому же все остальные их друзья на этот день были со своими семьями, а Андромеда и Тед - с маглами, друзьями детства Теда, так что паре больше некуда было пойти.
Тонкс вышла из камина неуклюжим шагом, отчего споткнулась и упала на пол. Следом появился Гарри и, не заметив Тонкс на полу, споткнулся о свою жену и оказался на полу точно так же, как и она. Услышав грохот, вбежали Кайли и его жена. Кайли достал свою палочку, но, увидев, что Гарри и Тонкс лежат на полу в приступе смеха, улыбнулся и убрал палочку, спрятав ее в свою элегантную малиновую мантию. «Рад видеть, что ты все такая же неуклюжая, как и раньше, Тонкс». Куини хихикнула, слегка закатив глаза.
«К сожалению, этот недуг, похоже, никогда не пройдет». Тонкс вздохнула, не обидевшись на комментарий: Гарри своей любовью дал ей понять, что быть неуклюжей - не самое страшное в мире, и что люди не думают о ней хуже из-за того, что она неуклюжая. «Счастливого Рождества!» воскликнула она, поднимаясь на ноги и протягивая Гарри руку помощи.
«Счастливого Рождества!» Куини и Кайли в унисон подошли к паре и поприветствовали их - мужчины обняли друг друга, а женщины поцеловали в щеку. Гарри посмотрел на большую елку, стоявшую в углу, достал несколько маленьких коробочек, завернутых в бумагу с изображением движущихся колядок, и положил их под елку вместе с остальными подарками, которые там уже были. Затем, взмахнув над коробками своей палочкой, они подпрыгнули до больших размеров, заполнив собой все пространство под елкой. После этого Кайли повел гостей в столовую, где был накрыт большой и прекрасный стол, состоящий из самых разных продуктов.
Здесь были сыры, фрукты, различные виды хлеба и закусок, а центральным блюдом стола стала великолепно зажаренная утка, сверкающая красотой в духовке. Вокруг утки были художественно разложены разные виды овощей, каждый из которых был полит глазурью или другой вкусной подливкой. Все заняли свои места; две пары расположились по разные стороны стола, лицом друг к другу. «Все выглядит так вкусно, - Тонкс облизала губы, блуждая взглядом по утке.
http://tl.rulate.ru/book/121793/5139113
Готово: