Готовый перевод Harry Potter and the Power of the Past / Гарри Поттер и сила прошлого - Архив: Том 6. Часть 15

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сражение продолжалось еще десять минут, тела падали от оглушающих, взрывающих заклятий и убивающих проклятий. Один из Пожирателей смерти бросил в пламя проклятие, и после секундной тишины, охватившей все вокруг, раздался взрыв, словно сработала бомба; пламя взметнулось высоко в воздух, и угли разлетелись по территории, падая на землю и растапливая снег. Заметив, что их число уменьшается, Пожиратель смерти, предположительно лидер рейда, подбросил в воздух кончик своей Волшебной палочки и выпустил вспышку оранжево-желтой энергии, осветившей воздух над ним. Затем он исчез, а остальные Пожиратели смерти последовали за ним, некоторые из них на ходу отпускали последние проклятия и смеялись. Затем из тени, выстроившейся вдоль длинной улицы, ведущей к поместью, навстречу им вылетело облако существ в черных плащах.

Дементоры опустились на группу, состоящую из Мракоборцев, Мракоборцев и членов Ордена; жуткий холод охватил волшебников и ведьм, когда тьма начала заполнять все вокруг. Гарри, возглавляющий бой, быстро поднял свою палочку, вспоминая самые счастливые моменты своей жизни, все из которых были связаны с Нимфадорой, и крикнул: «Экспекто Патронум!». Из кончика его палочки вырвался серебряный олень и создал барьер, защищающий группу от пернатых зверей и не позволяющий отчаянию овладеть их сердцами и умами. Он преследовал чудовищ в плащах, оттесняя их всё дальше и дальше, отгоняя их холод и тьму. Дементоры пытались бороться с ним, но через минуту мучительной борьбы улетели в темноту ночи, отступая так же, как и Пожиратели смерти.

Гермиона смотрела, как дементоры уходят, а когда они пронеслись мимо окрестных земель, она прищурила глаза и увидела в тени под деревом очертания старика. «Гарри, - тихо сказала она, толкнув его локтем, чтобы привлечь его внимание. «Кто это?» спросила она, указывая пальцем на мужчину. Она крепко сжала свою палочку, готовясь к новой битве.

Гарри тоже перевел взгляд на мужчину: он был стар, с длинными седыми волосами, которые частично скрывал серый капюшон, хотя он не напоминал одеяние Пожирателей смерти. Мужчина ничего не сказал, вместо этого он повернулся и аппарировал прочь, покинув окрестности с тихим, почти неслышным хлопком. Гарри поднял бровь, но пожал плечами, обращаясь к Гермионе, и направился к месту, где лежало тело Пожирателя смерти, с которым он дуэлировал, и который умер.

Подойдя к телу, он опустился на одно колено и снял металлическую маску, открыв личность волшебника. Это была Захария Смит, лучший друг Стивена Корнфута. Захария Смит был одним из последних потомков Пенелопы Пуффендуй и, кстати, внучатым племянником Хепзибы Смит, женщины, у которой Волан-де-Морт украл кубок Хаффлпаффа. Его лицо было бледным и холодным, а карие глаза все еще были открыты от удивления. Гарри провел по ним рукой, закрывая их и оказывая телу уважение, которого заслуживала смерть. Он поднял голову, услышав, что кто-то идет к нему, и слабо улыбнулся жене, когда их взгляды встретились.

Нимфадора подошла к нему и прикусила губу, на ее красивом лице в форме сердца появилась легкая хмурая улыбка. «Лилир вон там, - сказала Тонкс, указывая на свободное от обломков место. «Ты должна пойти и поговорить с ним. Он выглядит очень плохо».

Гарри кивнул, молча соглашаясь, и направился к волшебнику; Лилир стоял в одиночестве, его глаза неподвижно смотрели на разрушения, которые были разбросаны по земле. Его дом полностью сгорел дотла и представлял собой одни обломки, а участок вокруг дома был выжжен и сожжен. От деревьев, охваченных пламенем, остался лишь пепел, развевающийся на ветру. Земля была грязной и похожей на болото, так как огонь растопил большую часть снега.

Обливиэторы Министерства только начали прибывать, и они сразу же рассредоточились по территории и по улице, стирая воспоминания всех маглов, которые, по их мнению, могли что-то видеть. Заметив их, Гарри ускорил шаг и подошел к мужчине сзади. «Пойдем со мной, Лилир, мы поговорим». прошептал Гарри, ухватившись за локоть мужчины.

«Мы можем поговорить здесь». Лилир сердито нахмурился, не сводя глаз с горящих обломков дома. Его горе, ненависть и ярость были почти осязаемы, и Гарри боялся, что они полностью поглотят его друга.

«Нет, мы не можем». Гарри ответил, обводя взглядом окрестности. «Ты подбрасывал Непростительные; Мракоборцы заберут тебя в Азкабан, независимо от того, отбивался ли ты от Пожирателей смерти. Если мы сейчас уйдем ко мне домой, Нимфадора все уладит, и ты даже не получишь пощечины. Пойдем.» Гарри взял его за руку и, увидев лёгкий кивок головы Лилир, перенес их обоих прочь, оказавшись перед металлическими воротами, которые охраняли владения Гарри.

Гарри открыл ворота, коснувшись копытом статуи оленя, стоявшей сбоку, и они тихо подошли к дому, пробираясь по мощеной дорожке, которую Зеали расчистила от снега. «Где Уэйн?» Гарри спросил об Уэйне Хопкинсе, лучшем друге Лилир. Когда они вошли в парадную дверь теплого дома, в воздухе поплыл запах горящих дров, обдав их своим чудесным ароматом.

«С ним все в порядке». Лилир пробормотал, не отрывая взгляда от земли, и последовал за Гарри в гостиную; в камине плясал большой оранжевый огонь, создавая темные тени, пляшущие по стенам комнаты. «Он в высокогорье, у Спангенов».

Гарри кивнул, принимая этот ответ. Как член Ордена, он знал, что Вейн с минуты на минуту узнает о нападении, и Гарри не удивился бы, если бы он примчался обратно, чтобы убедиться, что с Лилир все в порядке. «Как ты?» спросил он, осматривая Лилира; у него было несколько царапин и синяков, но в остальном он был здоров.

«Мою семью только что убили у меня на глазах, как, по-твоему, я могу быть в таком состоянии?» огрызнулся Лилир, падая на диван. Затем, вздохнув, он потер глаза и сказал: «Прости, ты этого не заслужила». Он извинился, хотя что-то в его голосе подсказывало Гарри, что это не совсем честно, что его извинения ничего не значат и скрывают нечто большее.

http://tl.rulate.ru/book/121793/5139099

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода