Читать Harry Potter and the World of Deceit / Гарри Поттер и мир обмана: Том 1. Часть 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Harry Potter and the World of Deceit / Гарри Поттер и мир обмана: Том 1. Часть 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Всегда с любовью

Твой,

-Гарри».

Удовлетворившись разборчивостью своего почерка, он вложил письмо обратно в тот же конверт, в котором Гермиона отправила свое письмо, и дважды постучал по нему своей Волшебной палочкой. Они получили этот конверт летом перед вторым курсом; на нем было написано, что он должен быть запечатан, а в качестве адресата указывалось имя его или Гермионы. За последние два года в этом конверте побывали сотни писем, но что-то в глубине души Гарри понимало, что после этого лета он больше никогда не будет использован. Его письмо Рону было вложено в обычный конверт, который он уменьшил, чтобы Свин мог носить его с собой, когда коматозная птица, наконец, очнётся.

Поспешив к Букля, он погладил ее по голове, а затем прикрепил письмо к ее лапке. Он заговорил с ней на низких тонах. «Это письмо для Гермионы, ты знаешь, куда идти, жди ответа, хорошо? Когда ты вернешься, я приготовлю для тебя угощение».

Его знакомый тихонько мяукнул в знак признательности и высунулся в только что открытое окно. Поток холодного воздуха от подростка, снова открывшего окно, словно подстегнул Свина, и он почти мгновенно закружился по комнате.

Гарри без труда выхватил птицу из воздуха и прикрепил маленькое письмо к своей лапке. «Ну, давай, глупый пернатый, возвращайся к Рону».

С ворчанием он выкинул птичку в окно, чтобы придать себе сил, закрыл окно и тут же рухнул на кровать, задыхаясь от счастья. Завтра он увидит Гермиону, а затем будет находиться рядом с ней до конца каникул. Он не думал, что эта ночь может быть лучше. Тихонько взяв со стола фотографию Гермионы, он поставил её на прикроватную лампу. Лежа на боку, он смотрел на фотографию своей лучшей подруги и не мог не чувствовать себя счастливым. Она так влияла на него.

-:-

За несколько миль от него, в Оксфорде, отправительница нового любимого письма Гарри сидела в постели, на ней была свободная ночная рубашка, а в руках она держала книгу. Свет был включен, и ее глаза блуждали по страницам одного из ее любимых романов. Она нервничала, очень нервничала. Она только что получила письмо от Рона с приглашением на чемпионат мира по квиддичу. А ведь она даже не любила квиддич! Многие в Гриффиндоре думали, что она ходит на матчи, потому что, несмотря на страх перед полетами, ей нравится этот вид спорта. Правда заключалась в том, что Гарри, так грациозно перемещающийся по воздуху на своем Нимбусе, а затем и на Молнии, сильно заводил ее. Было что-то невероятно мужественное в том, как юный Ловец управлял метлой с помощью импульсов от бедер и плеч, но использовал все свое тело, чтобы маневрировать в воздухе, обходить других игроков и уходить с пути бладгеров. Она не могла не радоваться за своего лучшего друга, когда он поймал снитч. Она признавала, что в ней живет яростное соперничество и желание увидеть, как Гриффиндор побеждает другие дома, хотя бы для того, чтобы увидеть беззаботную ухмылку Гарри, когда его команда одерживает победу за победой. Не меньшая часть ее души желала убедиться, что он в безопасности, особенно после предыдущего года. Однако все это сводилось к одному простому факту: ей нравился этот вид спорта только тогда, когда играл Гарри. Но на Кубке мира он играть не будет. Гермиона даже не знала, поедет ли он; может, Рон использует это как некое хитрое свидание?

Она перевернула страницу своего романа; на самом деле она не читала книгу, но это было хорошее прикрытие на случай, если мама или папа войдут. Никаких вопросов не возникнет, если Гермиона будет читать до позднего утра. Но от размышлений её оторвал громкий стук, раздавшийся в комнате: Букля? Она не ожидала, что снежная сова вернётся так скоро.

Поспешно встав с кровати и подсознательно одернув подол короткой ночной рубашки, она открыла окно, чтобы впустить большую птицу. Когда она увидела потрепанный конверт, сердце ее слегка дрогнуло: что он ответит? Пригласили ли его на Кубок? Захочет ли он вообще пойти с ней на спектакль? Конечно, ей нечего было бояться, и, прочитав письмо, она испустила небольшой вздох счастья: он был так заботлив. И он хотел провести с ней лето? Даже за кубком? От этой мысли по коже пробежали мурашки, подобных которым она и представить себе не могла. Сосредоточившись, она снова просмотрела письмо, ища скрытые подсказки о его благополучии, которые, как она знала, он тонко и, вероятно, подсознательно оставил для её понимания и идентификации.

Это не заняло много времени: Вернон приветствовал его дома? Она вздрогнула: на странном языке подсказок ее лучшего друга это звучало жестоко... Немного не в духе? Она снова поморщилась: о его склонности преуменьшать собственный дискомфорт ходили легенды; ему было больно, возможно, даже больше, чем обычно, хотя только Богу известно, почему тетя и дядя так издевались над ним. Она знала, как тяжела его жизнь, и хотела бы облегчить ее. Тогда она приняла решение. Это будут лучшие каникулы в его жизни. Она позаботится об этом.

Она дочитала последние строки и покраснела до пунцового цвета: значит, ему понравился вид? Если ему понравился этот вид, она обязательно постарается, чтобы он увидел её ночное бельё... а может, и не только. Ведь на самом деле Гермиона не воспринимала Гарри как друга, для нее он был ее другом. А она была его, и ей просто нужно было показать ему это. Иногда он бывал немного туповат, особенно когда дело касалось её, но она не считала это его недостатком: Дурсли искалечили его чувство собственного достоинства и привлекательности, не говоря уже о понимании межличностных отношений, не говоря уже о романтике.

Она вздохнула: как она могла не влюбиться в него? Его завораживающие глаза, прекрасная улыбка, его плутовская прическа - все это было просто восхитительной упаковкой; добавьте к этому его отточенное на квиддиче телосложение и увлекательный характер, и как девушка могла не влюбиться в этого элегантного, но неуклюжего молодого человека? Она посмотрела на письмо в своих руках, и гнев захлестнул её: как кто-то мог обидеть такого прекрасного молодого человека? Не говоря уже о его плоти и крови. Она поклялась, что если попадет в руки к этим... маглам, то не позволит им забыть, как жестоко они поступили с ее мужчиной. Она поспешно написала ответное письмо для Гарри, прекрасно понимая, от какой боли она его избавляет, и намереваясь, чтобы так оно и оставалось. Она также написала письмо Рону и после нескольких минут уговоров убедила Букля взять и это письмо. Снежная сова редко пересылала письма кому-то, кроме нее и Гарри, и эгоистичной части Гермионы нравилось, что у них есть свой личный курьер. Но ей нужно было передать письмо Рону, а своей совы, к сожалению, у нее не было.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/121740/5100142

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку