Читать Harry Potter and the World of Deceit / Гарри Поттер и мир обмана: Том 1. Часть 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Harry Potter and the World of Deceit / Гарри Поттер и мир обмана: Том 1. Часть 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри

Папа купил билеты на чемпионат мира по футболу! Выиграл в какую-то лотерею на работе. Ты, конечно, едешь, папа заберет тебя завтра днем, чтобы тебе не пришлось проводить каникулы с этими маглами. Увидимся!

Рон».

Гарри широко улыбнулся и положил письмо на место: это было неожиданно и, конечно, очень приятно. Хотя Рон немного обиделся на то, что Рон предположил, что он будет присутствовать на встрече; не то чтобы он был не против поехать, просто он бы предпочёл, чтобы его спрашивали о подобных вещах.

Вздохнув от счастья и досады, он взял в руки толстое письмо Гермионы. Почти благоговейно вскрыв конверт, он достал два предмета: первое - письмо, которое он открыл и начал читать.

Дорогой Гарри

С днем рождения, Гарри! Как ты? Я знаю, что там, должно быть, ужасно, прости, что не писал раньше. Я вел переговоры с родителями о том, что подарить тебе на день рождения, чтобы ты не пострадал (или, по крайней мере, не пострадал от кита-человека). Я думал, что бы такое подарить тебе, ведь для тебя сложно делать покупки. У тебя уже есть метла и все, что может понадобиться, я знаю, что ты не ценишь еду на дни рождения, и что-то мне подсказывает, что если бы я послал тебе книгу, ты бы просто закатил глаза и отложил ее в сторону, чтобы никогда не читать.

Так что вот мое решение - билеты! Да, именно так, я купил тебе билеты на магловский спектакль. И знаете что? Помните все те переговоры, о которых я говорил? Мои родители, мои богобоязненные консервативные родители-стоматологи, согласились сводить тебя на этот спектакль, а потом остаться с нами на все каникулы! Разве это не чудесно? Мы сможем увидеться гораздо раньше! И я смогу следить за тем, чтобы ты правильно питалась (хитрая ухмылка). В любом случае, мама и папа заберут тебя не завтра (в день твоего рождения), а послезавтра. Это же выходные (как ты, я уверен, знаешь, черт возьми, иногда я просто...). И как раз в это время будет идти спектакль, так что увидимся в полдень 31-го, хорошо?

Люблю тебя, Гарри

Искренне ваш

Гермиона

PS. Букля, кажется, знает, когда я пишу тебе, она всегда приходит, чтобы отправить тебе мои письма. Она такая милая, угостите ее чем-нибудь вкусненьким для меня, ладно?

Гарри отложил письмо, его сердце бешено забилось. Провести каникулы с Гермионой и ее родителями? Продано, готово, где подписать? Но тут возникло затруднение: мистер Уизли должен был приехать раньше, чтобы забрать его в Бэрроу на каникулы и чемпионат мира по футболу. По правде говоря, Гарри мог бы провести лето без рыжеволосого клана, но Кубок мира был слишком хорош, чтобы его пропустить, и поэтому он оказался в затруднительном положении. Гарри тяжело сел за стол и взял в руки второй конверт Гермионы: это был не билет. Скорее, это была магловская фотография Гермионы, сидящей под деревом и читающей. Это была такая милая и невинная фотография его лучшей подруги, что он не смог удержаться от широкой улыбки.

Перевернув фотографию, он прочитал надпись. Мама настояла, чтобы я включил это для тебя. Она сказала, что тебе нравится вид из окна, что бы это ни значило. Еще раз с днем рождения, Гарри!

Гарри улыбнулся и перевернул фотографию, чтобы посмотреть на своего лучшего друга; если честно, ему действительно нравился этот вид. В улыбке Гермионы, свернувшейся калачиком на стволе дерева и поджавшей под себя ноги, было что-то чарующее. Такая красивая, что в паху у него запульсировало что-то очень... недружелюбное, и Гарри усмехнулся, прежде чем пробормотать в темноту. «Спасибо, миссис Грейнджер!»

Что-то в этой картинке заставило его задуматься, и, аккуратно положив письмо, конверт и фотографию на свой потрепанный стол, он взял перо и кусок пергамента и поспешно написал ответ на письмо Рона.

«Рон, дружище.

Извини за беспокойство, но я не смогу приехать к этому времени, Гермиона уже пригласила меня на каникулы, и ее мама приедет за мной сегодня утром (я пишу уже за полночь...), мы можем договориться о том, чтобы забрать меня из ее дома позже во время каникул на время Кубка? Это ведь в августе, не так ли? В любом случае, спасибо за предложение, если мы сможем что-нибудь придумать, я с удовольствием поеду.

-Гарри».

Это была небольшая ложь, но он не возражал; это сделает свое дело, а с последствиями он сможет разобраться позже. Часть его души не могла поверить, что он ставит под угрозу свой шанс увидеть чемпионат мира по футболу; остальная же часть полностью поддерживала этот ход событий. Гермиона была важнее любой метлы или игры, проводимой на метлах. Прошлый год научил его этому. Его ответ Гермионе был гораздо длиннее.

Дорогая Гермиона

Спасибо тебе! Ты первая, кто сказал мне это сегодня (несмотря на то, что я прочитал письмо Рона первым, этот придурок совершенно забыл упомянуть о нем). Это нормально, хотя ему, вероятно, пришлось сделать письмо коротким, чтобы Свин смог его унести. В любом случае, я с удовольствием пойду с тобой на спектакль, правда, ты забыл упомянуть, какой именно, но это ничего, мне нравится, когда ты делаешь сюрпризы. А сюрприз, когда я прочитал, что могу остаться с тобой на каникулы, был просто огромным! Конечно, я приеду! Спасибо тебе большое, но есть одна загвоздка: Рон пригласил меня на Кубок мира по квиддичу со своей семьей. Я написала ответ, в котором отложила приглашение до реальной даты (его отец собирался забрать меня сегодня (30-го числа)), чтобы провести там каникулы, но, честно говоря, я бы предпочла быть с тобой. При этом чашка - это огромный соблазн, может, его отец сможет забрать меня из твоего дома в эти выходные? И кстати, если ты тоже не приглашен, я не пойду, я хочу провести все эти каникулы с тобой. А что касается меня? Ну, я не так уж плох. Дядя Вернон встретил меня дома в своей обычной манере, и из-за этого я немного не в духе, но твое письмо меня очень развеселило. А как вы? Как поживает моя любимая девушка? А твои родные? Расскажи мне обо всем, ты должен меня догнать, чтобы я не отставал от времени, когда приеду туда. И еще спасибо за фотографию, передай маме, что мне очень нравится вид, просто прелесть.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/121740/5100141

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку