Читать Harry Potter and the World of Deceit / Гарри Поттер и мир обмана: Том 1. Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Harry Potter and the World of Deceit / Гарри Поттер и мир обмана: Том 1. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Перед этими произведениями искусства высокий мужчина, казалось, в одно мгновение развернулся в воздухе, и его появление сопровождалось знакомым треском хлыста. Элегантно шагнув вперед и закатав левый рукав мантии, он достал из внутреннего кармана длинный тонкий деревянный стержень и прижал его к уродливой татуировке на предплечье. Двери мгновенно откликнулись, с треском распахнулись и беззвучно покатились внутрь на хорошо смазанных петлях. Внутри поместья было темно: ни один фонарь не мешал тени, нависшей над долиной из-за дождевых туч. Мужчина, похоже, не возражал, но все же встал на пороге, и его хриплый голос почти прошептал в темноту. «Я вернулся, мой господин, могу ли я войти?»

Из недр поместья доносился голос, если его можно так назвать. Он не поддавался ни логике, ни пониманию, казалось, что он исходит как спереди, так и сзади слушателя, причем не одним тоном, а множеством, накладываясь друг на друга и требуя, чтобы его услышали. Казалось, что это хор высоких камышовых тонов, накладывающихся друг на друга, причем некоторые из них были разного тона, с разным количеством хрипа или шипения. От этого звука по позвоночнику высокого мужчины пробежала дрожь. Конечно, непроизвольная, но нежелательная.

«Мой дорогой, надежный, самый верный слуга; наконец-то ты вернулся. Входи, нам нужно многое обсудить».

Высокий мужчина поклонился на пороге, согнувшись в талии, положив руку на живот, а другую заведя за спину. Он на секунду задержался, внимательно прислушиваясь, не раздастся ли вдали женский крик. Очевидно, удовлетворившись этим, он шагнул в темноту поместья, и его голос зазвучал во мраке, обращаясь к хозяину. Даже когда за ним бесшумно закрылась дверь, его слова всё ещё были слышны.

«Расскажи мне об этом Гарри Поттере».

-:-

За много миль от нас, в самой маленькой спальне небольшого дома в Суррее, молодой человек резко сел в постели, глаза его расширились, дыхание вырывалось короткими задыхающимися толчками, а порез странной формы на голове горел от боли. Резко осознав эту боль, молодой человек провел костяшками пальцев по лбу, согнулся в талии и молча скривился от дискомфорта. Через минуту-другую жжение стихло, и Гарри Поттер рухнул спиной на простыни. Мысли пронеслись в его голове, как лесной пожар: что это значит? Кто был тот высокий мужчина? Гарри вздрогнул; кто была молодая женщина? В маленькой спальне царила кромешная тьма, и вороноволосый подросток не знал, сколько времени; вслепую он пошарил в темноте в поисках своих очков. Через мгновение он сдался и нащупал на прикроватной тумбочке свою Волшебную палочку. Когда и она оказалась вне пределов досягаемости, он мрачно пробормотал «Люмос» и сердито скомандовал: «Люмос».

Волшебная палочка загорелась в нескольких дюймах от его руки, и Гарри выхватил палочку, моргая от внезапного света, чтобы найти свои очки. После минутных поисков ему удалось найти их на полу между тумбочкой и кроватью; очевидно, они упали ночью. С коротким ворчанием он зацепил дужку очков и надел их на лицо. Наконец, после почти пяти минут безумных и почти бесплодных поисков, он наконец обнаружил время на своих тусклых цифровых часах: 0004. Почти пять минут после полуночи, как обычно. Волан-де-Морт выбрал бы день рождения для убийства. Подросток сел в кровати и прислонился к изголовью, морщась от того, что один из его недавних синяков зацепился за ткань грубой простыни. Это был долгожданный подарок дяди Вернона: мускулистый мужчина использовал свой ремень на спине Гарри, и застежка оставила на икре Гарри неприятный рубец от одного из обратных ударов. Нога и голова пульсировали, не говоря уже о плечах и спине, и Гарри собирался с мыслями. Он пытался вспомнить как можно больше из своего сна (видения?), но, как всегда, это было похоже на попытку удержать воду, так как детали быстро ускользали от него. Он тихонько вздохнул: тот крик все еще был с ним. Он звучал так реально.

Вздох сорвался с его слегка потрескавшихся губ, а в голове крутилась одна мысль. Неужели он сделал это потому, что у меня день рождения? Неужели я, пусть даже косвенно, стал причиной ее смерти? Эти слова пронеслись внутри него, как лесной пожар, поджигая его неуверенность и сомнения в себе.

Внезапно его вывел из задумчивости резкий стук, разнесшийся по комнате: сова? Медленно пройдя через свою маленькую комнату, он подошел к окну и раздвинул шторы. Конечно же, там была Букля, которая ждала, чтобы ее впустили. Гарри быстро отстегнул задвижку и с размаху распахнул окно, чтобы его пернатая знакомая, взмахнув крыльями, влетела в комнату. Почти незаметно пернатая серая ракета пронеслась за спиной Букля и врезалась в письменный стол. Гарри вздрогнул от грохота, затем захлопнул окно и повернулся к Букля. «Что у тебя для меня, девочка?»

Снежная сова протянула лапку, и вороноволосый подросток быстро избавился от своей ноши. Это был довольно толстый конверт, исписанный изящным почерком лучшего друга Гарри. Большой палец юноши почти рассеянно проследил за почерком, прежде чем положить конверт на стол.

С Пигвиджоном было немного проще, так как маленькая сова при соприкосновении с партой потеряла сознание. Потрепав птичку, Гарри положил её рядом с клеткой Букля, чтобы тот мог попить из её миски с водой, когда проснётся. Письмо от Рона было меньше, вероятно, чтобы Свин мог его нести, но Гарри это не беспокоило: ему больше нравилось получать весточки от Гермионы.

Взяв оба письма в руки, Гарри долго размышлял над ними, но в конце концов выбрал письмо Рона; лучше оставить лучшее напоследок. Вскрыв конверт, он быстро прочитал его содержимое. Как и ожидалось, письмо было очень коротким, но, тем не менее, его содержание было удивительным.

http://tl.rulate.ru/book/121740/5100140

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку