Читать Harry Potter and the World of Deceit / Гарри Поттер и мир обмана: Том 1. Часть 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Harry Potter and the World of Deceit / Гарри Поттер и мир обмана: Том 1. Часть 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В глубине долины, пропитанной летними дождями, на небольшом холме стоял одинокий дом. Дом, пожалуй, не совсем подходящее слово; возможно, усадьба была бы более точной. Дом был трехэтажным, хотя третий был не более чем чердаком, а его побеленные стены стояли с восемнадцатого века. Сам дом был прост: несколько комнат на этаже, каждая из которых имела свое назначение и стояла на своем месте. Сад был прост, хотя и довольно велик, а длинная прямая подъездная дорожка, поросшая соснами, вела от парадной двери вниз по холму и еще глубже в долину. Маглы могли видеть это и только это; однако важно было именно то, чего они не могли видеть. Сосны идеально подходят для зачаровывания: они имеют прямую узкую форму, которая вполне позволяет им быть маскировкой для гораздо более мрачных дел. На подходе к поместью стояли не сосны, а двадцатиметровые кованые столбы. На каждом из них возвышался скелет, человеческий скелет. Некоторые из них все еще сохраняли куски плоти, свисавшие с их промокших под дождем и выцветших на солнце тел. Другие были обглоданы падальными птицами, которые постоянно кружили над усадьбой. Тела, насаженные таким образом, обычно не задерживались на колу надолго: голова оставалась, а остальная часть туши сползала по колу к основанию, отделяясь у шеи и оставляя на металле пятно цвета ржавчины.

Однако эти скелеты держались вместе, не с помощью проводов или таксидермических ниток, а с помощью магии; они были скреплены простым заклинанием прилипания в их последней позе смертного окоченения. Некоторые из них были гротескны, конечности дико раскинуты, поскольку они все еще паниковали от страха, оставаясь живыми лишь на мгновения, чтобы понять свою участь. Другие смирились и висели, склонив головы. Еще больше было обвиняющих, скелетные пальцы вечно указывали на какого-то неизвестного палача. Однако один из них не был неподвижен; он все еще двигался, и, что еще ужаснее, на его черепе был виден образ женщины, а не выцветшая на солнце кость, сгнившая за многие поколения. Крики наполнили воздух.

У основания кола стоял высокий мужчина, его черты лица были впалыми и бледными, словно отлитыми из теплого воска на полом каркасе. Темные волосы, коротко подстриженные сзади и по бокам, но свободно свисающие спереди, скрывали лицо мужчины, но его голова была наклонена вверх, в сторону женщины на колу. Его восковые черты были испещрены кровью. С его плеч свисали темные, пропитанные влагой одежды, которые, казалось, уменьшали мужчину. Они плохо сидели на нем, и его истощенная фигура не дополняла одежду, явно предназначенную для более мускулистого тела. Женщина, напротив, являла собой образец здоровья, если не считать металлического столба толщиной в четыре дюйма, фиксирующего ее грудь. Ее конечности имели здоровый блеск, а женственная во всех отношениях фигура в форме песочных часов свидетельствовала о здоровом образе жизни. Но кровь, словно густая река, покрывала ее фарфоровую кожу и вытекала из груди огромными артериальными струями. Ужасно, что она все еще была в сознании, все еще хорошо осознавала окружающее, хорошо понимала свое израненное болью тело. Горло горело, она кричала, захлебываясь кровью, эхом, завывая от ужаса и боли, сжимающей желудок. Не та воображаемая боль от пощечины или дискомфорт, который возникает после того, как вы переели и расстроили желудок. Нет, это была сырая, сжимающая мышцы, разрывающая позвоночник агония; такая боль, от которой взрослые мужчины с содроганием падают в грязь. Такую боль испытывает женщина, рожая ребенка. Пальцы сжаты, руки скрещены на животе, голова откинута назад, ноги трясутся и содрогаются. Женщина закричала.

Ее рот был широко открыт, язык откушен в муках, которые она испытывала почти час назад. Ее глаза были зажмурены в агонии, а волосы развевались на ветру, сопровождавшем дождь. Залитая не только собственной жизненной жидкостью, но и небесной влагой, она не могла вымолвить ни единого слова, вырывавшегося из ее горла волнообразными звуками, которые били по самому разуму. Мужчина под ней был невозмутим; с его губ сорвался сухой голос, жесткий от долгого использования.

«Тебе следовало ожидать того же, что и Берте, - твоему прекрасному рту нельзя было доверять, чтобы он оставался закрытым. Жаль, еще недавно он доставлял мне такое удовольствие, а теперь от него просто закладывает уши».

Мужчина сделал вежливую паузу, словно ожидая ответа. Когда за шумом дождя послышались лишь бесконечные причитания бывшего работника министерства, он разочарованно покачал головой.

«Я ожидал от вас большего, так грубо не ответить». С его губ сорвался тихий вздох: «Ты утомила меня, Берта; я оставлю тебя здесь, чтобы ты немного подумала. Если ты еще будешь в сознании, когда я вернусь от хозяина, мы сможем поговорить еще».

Не говоря больше ни слова, фигура ловко развернулась и стала подниматься по длинной подъездной аллее, а его поношенные кожаные ботинки - единственное, что было на нем, - оставляли следы на грязном гравии. Он сделал не более трех шагов, когда, казалось, рухнул на себя с треском вытесненного воздуха.

Двери поместья были элегантными: двойные двери из тикового дерева высотой в семь футов с изящной резьбой и чугунными стуками. Над ними висела небольшая табличка с надписью: «Дом Риддла». Дощечка была выточена из серебра, и хотя она потускнела от старости, слова все еще можно было разобрать. Рама, в которую была вставлена дверь, выглядела как нечто не совсем реальное. Казалось, что ее поверхность мерцает или дрожит на свету. Но в тот момент, когда день был промозглым и тоскливым, она выглядела не более чем просто белая рама для элегантной двери.

http://tl.rulate.ru/book/121740/5100139

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку