Читать To Call A Place Home / Гарри Поттер: Называть место домом: Глава 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод To Call A Place Home / Гарри Поттер: Называть место домом: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Десятки глаз устремились на Гарри, когда вопрос Грюма повис в воздухе. Твоя фамилия, мальчик, Поттер?

Грюм с нетерпением уставился на Гарри, а Гарри немигающе смотрел в ответ.

Лгать было бы неразумно. Не здесь и не сейчас. Но мог ли он рассказать им все? Гарри быстро принял решение. «Да. Меня зовут Гарри Джеймс Поттер», - опустив голову, кивнул он.

Джонатан подпрыгнул. Он посмотрел на свои туфли, а затем повернулся к родителям за подтверждением.

Джеймс и Лили Поттер стояли вместе, крепко сжимая руки в ладонях друг друга, как статуи в комнате молчаливого изумления. Гарри смотрел через всю комнату на Джеймса, медленно дыша. Джеймс смотрел в ответ. Он не выглядел удивленным. Джеймс встретил взгляд Гарри, и уголок его губ приподнялся.

Знакомая улыбка.

В груди Гарри запульсировало тепло, а нос зачесался от неожиданного тепла. Это была улыбка. Точнее, полуулыбка, но в ней не было ни жалости, ни гнева, ни извинения. Это была улыбка. Что-то, что говорило: привет, добро пожаловать обратно.

Губы Гарри машинально дрогнули в ответ, и приятное тепло разлилось по кончикам пальцев.

Он посмотрел на рыжеволосую женщину на руке Джеймса, и его улыбка померкла. Как влажная ткань на огне, внутри Гарри всё зашипело, а в животе зазвенело. Зеленые глаза Джеймса были устремлены только на него, она глубоко вздохнула и пожала плечами. Она смотрела на него так, словно ее мир рушился, словно ей лгали всю жизнь, а тут без предупреждения перед ней открылась немыслимая правда.

Она крепче прижалась к Джеймсу. Ее руки дрожали в его руках, и она тяжело прислонилась к нему, как будто не могла выдержать собственного веса. «Я так и знала, - вырвалось у Лили, и ее голос прозвучал в смертельной тишине комнаты, - я знала, что ты... ты...» Лили покачала головой, слезы падали с ее лица на пол.

Гарри сглотнул, его пальцы сжались в кулаки. Что он мог сделать? Это была не его мать. Не совсем. Он не мог утешить ее, сказать, что все в порядке, потому что это было не так. Ни для кого. Она видела ребенка, которого потеряла столько лет назад, а он видел семью, в которой так и не смог вырасти. Гарри открыл рот, чтобы что-то сказать, но ничего подходящего на ум не приходило, поэтому он снова закрыл его и уставился на Лили, отвернувшуюся от него и плачущую в плечо Джеймса. Гарри опустил глаза, не понимая, что за молчание последовало за Лили.

«Значит, ты - это он». Голос Джонатана был едва выше шепота. Его широко раскрытые лесные глаза, такого же цвета, как у Джеймса, смотрели на Гарри. В его выражении смешались неверие, страх, слепое счастье и растущее любопытство. Оно было настолько открытым, что Гарри не мог отвести взгляд, просто чтобы понаблюдать за мельканием эмоций, которые появлялись и исчезали каждые несколько секунд.

Икота и тихие всхлипывания Лили эхом отдавались в ушах Гарри, и он отвел взгляд от Джонатана, вернувшись к Лили и Джеймсу. Он снова сглотнул. «Я должен уйти?» спросил Гарри.

Джеймс поднял голову, отстраняясь от Лили, и покачал головой. «С ней все будет в порядке, просто...», - он опустил глаза.

Гарри кивнул. «...шок». Мерлин знал.

«Но, возможно, - начал Дамблдор, глядя на Джеймса поверх очков, - будет разумнее, если она уйдет, чтобы прийти в себя».

Джеймс стиснул зубы, как будто это была не самая лучшая идея, но все равно кивнул. «Лили?» - тихо спросил он, оглядываясь на жену.

Лили покачала головой и сделала несколько коротких, неровных вдохов. «Со мной все будет в порядке», - сказала она, уткнувшись в плечо Джеймса. «Со мной все будет хорошо. Я просто... Мне просто нужно время».

«Тебе не обязательно оставаться», - тихо сказал Дамблдор.

Лили резко подняла на него глаза. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но рука Джеймса крепко обхватила ее, и ее голова устало опустилась на плечо Джеймса. «Нет, Альбус, со мной все будет в порядке. Я останусь».

«Ты уверена?»

«Да». Окончательный ответ эхом разнесся по комнате, послужив невидимым стартовым флажком для остальных волшебников в комнате. Напряженная тишина нарушилась, когда волшебники и ведьмы начали переговариваться друг с другом, глядя на Гарри из-под ресниц и из уголков глаз. Гарри уловил отголоски тихого разговора в комнате.

«...заклинание не то. Не думал, что оно сработает так...»

«Бедные души. Посмотрите на самого младшего...»

«...ребенок. Темного Лорда не запугать...»

Из другого конца комнаты Гарри наблюдал за тем, как Дамблдор взмахнул мантией и легко сел на стул темного цвета. Он поднял голову, и Гарри отвернулся, прежде чем мужчина успел посмотреть ему в глаза. Рядом с Альбусом Грюм стукнул своим посохом по полу, как судья молотком, привлекая к себе внимание и перекрывая нарастающие голоса. «Итак, - хрипловато сказал он, начиная. «Итак, вы сын Джеймса и Лили Поттер. У тебя извращенное понимание того, что нужно говорить, мальчик, если ты считаешь, что нас не касается то, что ты ребенок из светлой семьи».

Гарри нахмурился. «Да какая разница, из светлой я семьи или из темной».

Грюм усмехнулся, а другие, кого Гарри не смог назвать, в большой комнате забормотали себе под нос. Густые тени древнего дома потемнели, и Гарри с растущим неверием произнес.

«Они забрали меня из моего дома!» Гарри повысил голос и повернулся к знакомым и незнакомым лицам вокруг него. «По какой причине, и даже как вы все это сделали, до сих пор остаётся загадкой. Я нахожусь в другой вселенной! Похищен». Гарри встал, глядя ему вслед. «Вы говорите, что хотите получить ответы от Волан-де-Морта?» Несколько человек в комнате задыхались и дико озирались по сторонам, как будто присутствие Темного Лорда могло пройти сквозь стены при одном его упоминании. «Я хочу получить ответы о том, как вернуться домой. Я хочу знать, на что вы все согласились, когда сделали это, и как это отменить. У меня своя жизнь, свой мир и свои люди, которые скучают по мне и, возможно, сходят с ума от беспокойства из-за ваших действий. А до тех пор я не должна делать ни черта, в том числе и рассказывать тебе, кто были мои родители».

«Были?» медленно спросил Ремус, появляясь в поле зрения Гарри. Ремус впервые посмотрел на Гарри, боясь ответа.

Гарри сделал паузу и коротко кивнул. «Были».

«Мой дорогой друг, - спокойно сказал Дамблдор, возвращая внимание к могущественному волшебнику. «Я думаю, мы все начали не с той ноги. Позвольте нам объяснить...»

«Просто скажите мне, как вернуться домой», - сказал Гарри, прервав старшего мужчину.

«Я, как лидер Ордена, приношу свои извинения, но вы должны понять...»

«Нет», - покачал он головой. «Я действительно не понимаю».

«Гарри...»

«Нет.»

Альбус улыбнулся из-под длинной бороды. «Хотя мы уже некоторое время ведем эту войну за Свет, нам стало ясно, что в последнее время необходимо создать постоянный пункт власти», - сказал он.

Гарри прокрутил эти слова в голове и вздохнул. Хотел он того или нет, но Гарри уже знал, что его снова втягивают в шахматную жизнь Дамблдора. «Что это значит?»

«Темному Лорду было предсказано окно возможностей, чтобы...»

«Вы привели меня сюда из-за пророчества?» в ужасе спросил Гарри. Еще одного? Боже милостивый Мерлин, только не это.

«Значит, ты знаешь о пророчествах?» спросил Дамблдор, пристально глядя на Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/121725/5097946

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку