Читать Harry Potter : Desolation / Гарри Поттер: Опустошение: Глава 19 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter : Desolation / Гарри Поттер: Опустошение: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это был единственный вопрос, которого Гарри боялся. В первый раз он уклонился от ответа, но Фламель, очевидно, считал, что это важно.

Сдержанно вздохнув и грустно улыбнувшись, он встретил взгляд мужчины, прежде чем заговорить.

«Потому что было сделано пророчество».

«Пророчество?» спросил Николас.

Гарри ожидал, что он будет насмехаться, но он выглядел еще более обеспокоенным, чем раньше.

«Пророчество?» повторил Диппет.

Фламель отмахнулся от него, не сводя глаз с Гарри.

«Какова природа этого пророчества?»

Эти слова преследовали его с тех пор, как он услышал их в кабинете Дамблдора, в ту самую ночь, когда он прибыл сюда. В самые тихие часы они повторялись в его голове, и этот тревожный голос Сибиллы Трелони подталкивал его.

«Приближается тот, кто способен победить Тёмного Лорда... рождённый теми, кто трижды бросил ему вызов, рождённый, когда умирает седьмой месяц... и Тёмный Лорд отметит его как равного себе, но он будет обладать силой, о которой Тёмный Лорд не знает... и любой из них должен умереть от руки другого, ибо ни один не сможет жить, пока выживает другой... тот, кто способен победить Тёмного Лорда, родится, когда умрёт седьмой месяц..."

И Дамблдор, и Диппет были потрясены содержанием книги, их глаза метнулись туда, где волосы Гарри скрывали его шрам.

«Это довольно зловеще», - размышлял вслух Фламель. «Он услышал это и решил, что ты тот, о ком говорилось в пророчестве?»

Гарри кивнул.

«Хогваш», - опроверг Диппет. «Пророчества? Темные Лорды?»

«Я бы призвал тебя не относиться с таким пренебрежением к магии, которую ты не понимаешь, Диппет», - предупредил Фламель. Даже у пророчеств есть свое место». Этот молодой человек стал жертвой одного из них, но при этом произошло нечто гораздо более зловещее. Полагаю, это объясняет и то воспоминание, которое он мне показал, и то, как он стоит перед нами сейчас».

«Что вы имеете в виду?» спросил Гарри.

Фламель сочувственно улыбнулся ему.

«Мой мальчик, я не сомневаюсь, что ты выжил благодаря тому, что сделала твоя мать, пусть и непреднамеренно».

«Непреднамеренно?»

Фламель кивнул.

«Это действительно старая магия, и вряд ли она что-то знала, какой бы замечательной она ни была», - ответил он. «Нет, она невольно воспользовалась остаточной магией того человека, который напал на вас. Ее просьбы и этой магии оказалось достаточно, чтобы провести своего рода ритуал, причем темный».

«Моя мать не была темной ведьмой!» огрызнулся Гарри.

«Конечно, не была», - утешил Фламель. «Даже из того немногого, что я видел, она была заботливой и внимательной матерью, отдавшей свою жизнь, чтобы ты мог жить, но я не думаю, что она хоть на секунду осознала, что натворила своей последней просьбой пощадить твою жизнь».

«Что ты имеешь в виду, Николас?» спросил Дамблдор.

«Она непреднамеренно спровоцировала довольно сильный магический подвиг не по своей вине. В случившемся виноват тот человек, который напал на вас, но их совместные усилия спасли вам жизнь», - сказал Фламель, обращаясь к Гарри.

«Совместные усилия?» с любопытством спросил Диппет.

«Опять же, не намеренно, - повторил Фламель, - но я считаю, что человек, напавший на тебя, незадолго до того, как прийти в твой дом той ночью, завершил ритуал, и твоя смерть способствовала достижению желаемого результата», - сказал он Гарри.

«Чего же он хотел добиться?» - спросил Диппет. спросил Диппет.

«Бессмертия», - просто ответил Николас.

Ни Гарри, ни Диппет не поняли, к чему это привело, но Дамблдор в ужасе отпрянул.

«Конечно, нет?» - задыхался он.

Фламель утвердительно кивнул.

«Боюсь, что да, хотя результат, конечно, не тот, на который он рассчитывал, но он ставит нас в затруднительное положение. Вопрос не в том, как его удалить, - это невозможно без небрежных экспериментов. Нет, наша задача - смягчить его действие и, возможно, найти способ, чтобы он мог быть полезен мальчику».

Дамблдор задумчиво кивнул, пока Гарри продолжал вопросительно смотреть на Фламеля. Теперь он был весьма обеспокоен.

«О чем ты думаешь, Николас?» спросил Дамблдор.

«Я полагаю, что, какую бы защиту ни использовала мать мальчика, пусть и непреднамеренно, она частично оградила его от этого. Она служила цели сохранения его жизни, но привела к тому, что он стал черпать из той же магии, которую нападавший использовал для подготовки собственного тела к извлечению. Вот результат», - объяснил он, жестом указывая на Гарри, который окончательно потерял терпение.

«Не мог бы кто-нибудь из вас объяснить, что, черт возьми, со мной произошло?» - огрызнулся он.

«Ах, конечно», - извинился Фламель, больше не продолжая говорить по касательной и уделяя Гарри все свое внимание. «Мой мальчик, не могу сказать проще, но ты превратился в своего рода крестраж».

Гарри нахмурился и пожал плечами.

«И что это значит?»

Николас вздохнул.

«Это значит, что в тебе каким-то образом живет часть души того человека, который на тебя напал», - прямо ответил он.

Гарри нахмурился.

Он не знал, что это значит, но ему вдруг стало противно от одной мысли о том, что рядом с ним находится частичка Волан-де-Морта.

«Его душа?» - спросил он. «А что такое хоркрукс?»

Фламель сурово кивнул.

«Очень неприятная магия», - недовольно ответил Дамблдор.

«К ней редко прибегают из-за процесса, который требуется для ее создания. Если кто-то готов пойти на такие меры, чтобы достичь того, что он считает статусом бессмертия, то он настолько же глуп, насколько и не в себе. Душа - это то, что делает нас теми, кто мы есть, и если вы начнете отрывать от себя ее части, то станете чем-то гораздо меньшим, существом, созданным по собственному желанию. Чтобы создать такое существо, вам уже должно не хватать совести, сочувствия и заботы о других. Вырывание души, которая и так уже поражена такой бесчеловечностью, лишь еще больше усиливает этот негатив».

«Это все равно не объясняет, что такое хоркрукс», - заметил Гарри.

«Не объясняет», - согласился Диппет.

Фламель хмыкнул, очевидно, размышляя над тем, как лучше это объяснить.

«Крестраж - это не что иное, как контейнер, в котором хранится часть души человека. Теоретически, если этого человека убить, он может быть воскрешен в другом теле, если, конечно, знает, как его создать», - сообщил он им.

«Даже в то, что уже живет со своей душой?» - спросил Диппет. спросил Диппет.

«Хотя это практически неслыханно, да», - ответил Фламель. «Этот молодой человек - доказательство того, что такое возможно».

«Боже правый», - прошептал Диппет, с тревогой глядя на Гарри. «Как же вы от нее избавитесь?»

«От души? Об этом не может быть и речи, если только вы не используете магию души. Убийственное проклятие тоже сгодится, хотя я бы очень не хотел его применять. Нет, об удалении души не может быть и речи. Единственный способ избавиться от нее - уничтожить сосуд, чего этот молодой человек уже добился. Опять же, по счастливой случайности у вас под рукой оказался клык василиска. Если бы вы попытались предпринять что-то еще, кроме совсем других мер, ваши усилия не увенчались бы успехом».

«А что еще может их уничтожить?» спросил Диппет.

«Единственный известный способ - использование Фиендфайра, но, боюсь, он не более желателен, чем убийственное проклятие».

«Но вы же сказали, что можете ему помочь!» - заметил директор.

«Могу и помогу, - спокойно ответил Фламель, - но я удалю не частицу души. Это будет защита его матери. Это будет гораздо проще».

«Но что будет с частичкой души, Николас?»

Фламель благодарно кивнул в ответ на вопрос своего бывшего подопечного.

«Я не могу сказать точно. Возможно, Гарри ничего не почувствует от того, что его собственная душа поглотит чужеродную частицу, но, если он уже унаследовал от нее такие способности лишь от частичного воздействия, в его магии могут произойти большие изменения. Я полагаю, что его собственная душа примет только те черты, которые пойдут ему на пользу, а остальные окажутся бесполезными. Это беспрецедентный случай», - напомнил он остальным троим в кабинете.

«Нет ли опасности, что эта частица души может завладеть им?»

Николас решительно покачал головой.

«Нет, частичная душа никогда не сможет захватить контроль над целой, какой бы злобной и неприятной она ни была».

«Это все хорошо, - раздраженно проворчал Гарри, которому надоело, что о нем говорят так, словно его здесь нет, - но откуда ты все это знаешь?»

Ухмылка Фламеля была почти ехидной.

«Я узнал о крестражах много веков назад. Я ведь создал философский камень, не так ли? Не думаешь ли ты, что до этого я потратил много лет на поиски всех других возможностей бессмертия?»

«Полагаю, в этом есть смысл», - согласился Гарри.

«Конечно, имеет», - вздохнул Николас. «Не мне судить тех, кто стремится к той же цели, что и я, но я не могу представить себе попытку создать столь отвратительный сосуд. Итак, нужна ли вам моя помощь или нет?»

«Ты уверен в этом, Николас?» срочно спросил Дамблдор. «Ты говорил мне во время учебы, что с душой нельзя шутить».

«И все же мы здесь», - ровно ответил Фламель. «Я не делаю этого легкомысленно, Альбус, но мальчик не может всю жизнь видеть видения человека, который убил его родителей. Разве ты не подумал о возможностях? Если юный Гарри может видеть его глазами, что может помешать этому человеку сделать то же самое?»

Дамблдор побледнел от таких последствий, а Гарри стало противно от этой мысли.

Он точно не хотел, чтобы Волан-де-Морт или даже молодой Том Риддл заглянули в его разум.

«Я думаю, будет лучше пройти через это», - сказал он, хотя и не был уверен в себе.

«Так будет лучше», - ответил Фламель.

«Что ты должен сделать, Николас?» с любопытством спросил Дамблдор.

«Мне понадобится день или около того, чтобы придумать подходящий ритуал», - ответил Фламель.

«Вы имеете в виду, придумать ритуал?» спросил Диппет. «Разве это не опасное занятие?»

«Да, - откровенно сказал Фламель, - это единственный способ. Это очень старая, очень сильная и очень неточная магия, с которой мы имеем дело».

«Тогда мы должны дать вам время на это», - вмешался Дамблдор, выглядевший гораздо более уверенным, чем Гарри или Диппет.

Фламель кивнул.

«Я свяжусь с вами, когда все будет готово, - объяснил он, - не думаю, что это займет много времени. Алби, если ты не возражаешь?»

Дамблдор хихикнул.

«Фоукс?» - позвал он.

Появился феникс, и через мгновение алхимика уже не было.

«Не волнуйся, Гарри, - утешил его Дамблдор. «Если кто и сможет это сделать, так это Николас. Он очень старательный и отличный волшебник».

Гарри оставалось только кивнуть, надеясь, что профессор трансфигурации прав.

(***)

http://tl.rulate.ru/book/121704/5118633

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку