Читать With Whom To Dance? / Гарри Поттер: С кем потанцевать?: Том 1. Часть 15 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× "Что-то новое? Техническая беседа в телеграм"

Готовый перевод With Whom To Dance? / Гарри Поттер: С кем потанцевать?: Том 1. Часть 15

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Сработало», - сказала Флер, в ее словах прозвучал намек на удивление. «Теперь скажите ложь, и вы почувствуете эффект».

Гарри посмотрел ей прямо в глаза. «Я Флёр Изабе́лль Делаку́р».

На одно мгновение его руку пронзила боль; он почувствовал себя как в огне, его рука непроизвольно вцепилась в руку Флер. Затем боль ушла так же быстро, как и появилась.

Ощущение было достаточно неприятным, чтобы он больше никогда не думал о лжи.

«Твоя очередь, - сказал Гарри, задыхаясь.

Флёр кивнула, на мгновение закрыв глаза, чтобы собраться с мыслями, наблюдая за тем, как её собственное заклинание действует на Гарри. Затем ее глаза вспыхнули и вперились в Гарри. «Я Гарри Джеймс Поттер».

Пока Гарри наблюдал за происходящим, Флёр пошатнулась на месте, ее хватка грозила разорвать кожу на его руке. Она исчезла так же быстро, как и появилась, но Гарри знал, что это ощущение длилось слишком долго.

«Приятно знать, что это работает», - сказал Гарри, наблюдая за тем, как Флер приходит в себя.

«Да, - ответила Флер, слишком растерянная, чтобы произнести что-то еще. «Давайте снова начнем ходить. Мне холодно».

Гарри кивнул, хотя она этого не видела, и они пошли, держась за руки, вокруг Великого озера, снег лежал у их ног. Вдалеке ярко мерцали рождественские огни, украшавшие стены замка, и Гарри видел, что младшие классы начали лепить снеговиков голыми руками, а некоторые и вовсе бросили друг в друга снежки.

Гарри не стал зацикливаться на этом.

«Я не вписывал свое имя в Кубок огня, - начал Гарри, испытывая огромное удовольствие от отсутствия боли в теле. Флёр вздохнула, чтобы возразить, но Гарри заговорил раньше неё. «И я не заставлял никого делать это за меня. Я также не организовывал никаких ситуаций, в которых я мог бы нести какую-либо ответственность за то, что мое имя будет названо, прежде чем ты начнешь».

На лице Флер словно отразился шок, глаза расширились, а рот приоткрылся. «Это значит...»

«- Что я столкнулся с драконом, и у меня не было права голоса», - перебил Гарри. «Что ты ошибался».

«О, успокойся», - быстро сказала ему Флер. «Ты ведь выжил, не так ли?»

Гарри не смог сдержать ухмылку. «И даже лучше, чем ты».

«Это потому, что судьи - идиоты», - поспешила сказать ему Флер. «Ты хоть представляешь, как сложно очаровать дракона?» Она фыркнула, но тут же пожалела об этом, как только холодный воздух ударил ей в нос. «Тем временем любой дурак на метле может сделать то, что сделал ты».

«Хочешь поспорить?» спросил Гарри. «Потому что я сейчас же вызову свою метлу».

«Я не дурак, Гарри».

Он закатил глаза. «Но факт остается фактом: ты был неправ».

«Ты ждешь извинений?» спросила Флер. «Потому что в аду, или, в данном случае, в Шотландии, будет холодный день, прежде чем ты его получишь».

«Не жду, конечно», - сказал он. «Но это было бы не лишним».

Флер вздохнула, и за время их короткого общения этот звук Гарри слышал так часто, что стал ассоциировать вздох с ней и только с ней. У нее это неплохо получалось: она издавала звук, который, казалось, идеально передавал ее полное изнеможение. Прекрасный образец практического уныния.

«Ладно, - согласилась она наконец. «Я была не права. Доволен?»

Гарри покачал головой из стороны в сторону. «Счастливее, чем был десять минут назад», - ответил он. «Значит ли это, что теперь мы можем говорить о погоде?»

Флер на мгновение задумалась.

«Конечно», - ответила она.

«Итак, - снова начал Гарри, ухмыляясь. «Отличный день, не так ли?»

«Великолепный", - язвительно ответила она. «Я так люблю мерзнуть».

«Холод - это временно», - сказал Гарри. «Ведь когда все будет сказано и сделано, ты сможешь зайти в дом и снова согреться».

Во время прогулки пара обогнула Великое озеро, полностью выпав из поля зрения карет Шармбатона и корабля Дурмстранга. Гарри никогда прежде не бывал в том месте, где они сейчас находились, и даже не знал о его существовании.

Несмотря на себя, Гарри и Флер удалось найти дорогу в рощу, скрытую от посторонних глаз. Роща была невелика, поэтому в ней стояла только резная деревянная скамья и больше ничего. Скамейка, похоже, тоже обладала своим собственным очарованием: несмотря на то что вся поляна и деревья, окружавшие ее, были покрыты снегом, скамейка оставалась совершенно нетронутой.

Без слов пара вошла в рощу и присела на скамейку, а их общее любопытство на мгновение лишило их дара речи. Перед их глазами бесконечно простиралось озеро, его просторы прерывались лишь горами вдалеке, а дальше - только горизонт.

Маленький уголок Элизиума, только для них двоих.

На несколько мгновений воцарилась тишина, и они погрузились в созерцание раскинувшегося перед ними мира, забыв о разговоре. Мир затих для них, и единственным его движением было легкое покачивание воды в озере, его ритм был идеальным.

«Полагаю, день сегодня хороший», - сказала Флер, спустя мгновение обретя голос; Гарри понял, что ему тоже нравится этот звук.

«Могу ли я теперь узнать, какое у тебя любимое блюдо? легкомысленно спросил Гарри. «Или это слишком далеко?»

Ее губы изогнулись вверх. «То, что папа печет, когда я дома», - ответила Флер. «У них с маман есть кондитерская-буланжери в Ницце».

http://tl.rulate.ru/book/121643/5088678

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку