Читать World Hopping with Gacha(Rewrite) / Путешествие по мирам с гачей: глава 8 В поисках разгадки. Часть 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод World Hopping with Gacha(Rewrite) / Путешествие по мирам с гачей: глава 8 В поисках разгадки. Часть 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 8: В поисках разгадки

На следующее утро мы с Роуз отправились в «»Берроу«», дом семьи Уизли. Я много слышал о них, как от Роуз, так и из книг, но попасть в их мир на самом деле было совсем другим делом.

Когда мы подошли к дому, Джинни первой заметила нас. Она сидела снаружи на старом шатком стуле и выглядела несколько задумчивой, пока ее взгляд не поймал фигуру Роуз. Ее лицо сразу же просветлело, и она вскочила со своего места, бросившись к нам.

«Роуз!» - воскликнула она, ее голос был полон волнения. «Сто лет не виделись!»

«Не совсем сто лет», - подумала я.

Роуз улыбнулась и обняла ее. «Я знаю, Джинни. Рада тебя видеть».

Джинни с любопытством посмотрела на меня, слегка наклонив голову. «А... кто это?»

Я уже открыла рот, чтобы заговорить, но Роуз опередила меня. «Это Широ. Он мой друг и помогает мне расследовать дело Сириуса».

Джинни моргнула, продолжая смотреть на меня со смесью любопытства и подозрения. «Откуда друг? Ты не похож на местного жителя».

Роуз слегка ухмыльнулась, явно ожидая этого вопроса. «Он частный детектив. Из Японии».

Выражение лица Джинни немного смягчилось, и она медленно кивнула. «Детектив? Вот это да, не ожидала. Ну, проходите. Все уже внутри».

Когда мы вошли в « Берроу», до меня донесся запах свежеиспеченного хлеба и тепло домашнего очага Уизли. Здесь было уютно, как я и представлял - немного захламленно, конечно, но чувствовалось, что это обжитое место, наполненное любовью и радостью.

Миссис Уизли была занята у плиты, помешивая что-то в большой кастрюле, но она обернулась, как только услышала, что мы вошли.

«О, Роуз, дорогая!» - воскликнула она, вытирая руки о фартук, а затем бросилась обнимать Роуз. «Мы так давно не виделись! Как ты поживаешь?»

«Я в порядке, миссис Уизли», - ответила Роуз, обнимая ее в ответ. «Занята, но в порядке».

«А это кто?» спросила миссис Уизли, оглядывая меня с ног до головы.

Прежде чем я успел представиться, в разговор вступила Роуз. «Это Широ. Он детектив, помогающий мне с... ну, вы понимаете... делом Сириуса».

Глаза миссис Уизли слегка расширились, и она положила руку на грудь. «Детектив? Боже, я и не думала, что ты зайдешь так далеко, Роуз. Но, полагаю, это необходимо. Что ж, приятно познакомиться, Широ».

Я вежливо кивнул. «Взаимно, миссис Уизли».

Остальные члены семьи Уизли вскоре присоединились к нам на кухне - Фред, Джордж, Рон и мистер Уизли. Фред и Джордж, что неудивительно, первыми начали задавать вопросы.

«Так ты детектив?» спросил Фред, облокотившись на стол и скрестив руки. «Я подумал, что ты будешь выглядеть более... ну, не знаю... детективно».

Джордж кивнул в знак согласия. «Да, может быть, в шляпе. И с плащом».

Я не удержался и хихикнул. «Жаль разочаровывать. Я оставил шляпу и плащ дома».

Они оба рассмеялись. «Справедливо», - сказал Джордж. «По крайней мере, ты помогаешь Сириусу. Поэтому ты нам по душе».

Когда знакомство закончилось, я объяснил Уизли, зачем мы пришли. Нашей целью было найти любые улики, которые могли бы доказать, что Питер Петтигрю все еще жив. Фред и Джордж, казалось, особенно жаждавшие помочь, быстро включились в разговор.

«Мы уже обыскали дом после того, как узнали, что Кароста - Петтигрю», - сказал Фред, его обычный легкомысленный тон на мгновение упал. «Мы ничего не нашли».

«Ничего», - добавил Джордж. «Ни единого волоска. Крыса умела заметать следы».

Я слегка нахмурился, размышляя. «Даже если так, Петтигрю прятался здесь годами. Должно же быть что-то, что он оставил. Нам просто нужно быть внимательными».

Мистер Уизли задумчиво кивнул. «Мы, конечно, можем попытаться. Даже самый осторожный волшебник оставляет следы».

Миссис Уизли, которая молча слушала, вздохнула. «Я надеюсь, что вы правы. Если мы можем чем-то помочь, пожалуйста, дайте нам знать».

И вот начались поиски. Все разошлись по дому, обшаривая каждую комнату в поисках хоть малейших следов Петтигрю. Фред и Джордж, в особенности, были дотошны в своих поисках, решив найти хоть что-то, что могло бы оказаться полезным. Надо отдать им должное - они отнеслись к заданию со всей серьезностью.

Прошел час, но, несмотря на все наши усилия, мы так ничего и не нашли. Даже если что-то и было, то, похоже, его уже убрали. Настроение в комнате становилось все более напряженным, а в душе поселилось разочарование. Мы собрались на кухне, и наши плечи опустились под тяжестью разочарования.

«Ну, это была пустая трата времени», - пробормотал Рон, опускаясь на стул. «Я же говорил, что здесь ничего нет».

Фред и Джордж выглядели ничуть не счастливее. «Мы перерыли это место, когда узнали о Каросте», - сказал Джордж. «Если бы Петтигрю что-то оставил, мы бы уже нашли это».

Я прислонился к стене, скрестив руки, и задумался. В комнате чувствовалось разочарование, но я еще не был готов сдаться. Петтигрю жил здесь годами - должно же быть что-то, что-то, что мы упускаем из виду.

Внезапно меня осенила идея.

Мысль, которая пришла мне в голову, была слишком простой: Гринготтс. Известно, что гоблины из Гринготтса яростно оберегали хранилища своих клиентов и их финансовую тайну. Однако если волшебник или ведьма умирали, их хранилища либо переходили к их наследникам, либо возвращались в собственность Гринготтса, если наследников не было. Это означало, что если хранилище Питера Петтигрю все еще существовало и на него не было подано заявление, значит, он должен быть жив. Самое простое доказательство могло исходить от самого банка - заявление из Гринготтса о том, что хранилище Петтигрю по-прежнему активно.

Конечно, получить заявление от гоблинов было совсем другим делом. Они не отличались щедростью и готовностью к сотрудничеству. Но у меня были свои методы.

Мы с Роуз направились в Гринготтс после того, как собрали показания у семьи Уизли. Я попросил их дать показания о том, как Петтигрю прятался у них под видом крысы, на случай, если нам понадобятся дополнительные доказательства. Когда все было готово, я решил, что настало время нанести визит в банк. Я не собирался полагаться на вежливую беседу, чтобы получить то, что мне нужно.

По мере того как мы приближались к белому зданию на кривой-аллее, я начал излучать немного духовного давления - достаточно, чтобы привлечь внимание, но не настолько, чтобы причинить вред. Гоблины, как известно, чувствительны к магической энергии, и я знал, что им не понадобится много времени, чтобы заметить нас. Как только мы вошли в массивные парадные двери, все гоблины в холле остановили свои дела и повернулись, чтобы посмотреть на нас.

«Видимо, они почувствовали духовное давление», - пробормотал я себе под нос, забавляясь тем, насколько эффективным оно было.

Роуз, шедшая рядом со мной, огляделась по сторонам, приподняв брови. «Ты уверен, что это правильный путь? Гоблины не очень-то любят волшебников, не говоря уже о тех, кто пытается на них давить».

Я слегка усмехнулся. «Они будут сотрудничать. Поверь мне».

Мы направились к стойке главного кассира. Гоблин за стойкой уже настороженно смотрел на меня. На его табличке было написано «Грипхук», и, хотя я читал о нем в книгах, я знал, что без небольшого подталкивания мало шансов, что все пройдет гладко.

Я шагнул вперед и представился. «Доброе утро. Меня зовут Широ Эмия, и я здесь, чтобы узнать о состоянии хранилища, принадлежащего Питеру Петтигрю. Нам нужно заявление из Гринготтса, подтверждающее, что его хранилище не было востребовано банком».

Глаза Грипхука сузились. «Гринготтс обычно не предоставляет такую информацию посторонним, мистер Эмия».

Я слабо улыбнулся. «Я понимаю. Но мы, конечно, готовы заплатить за услугу. Ведь Гринготтс не откажет платёжеспособному клиенту?»

Грипхук уставился на меня, явно обдумывая варианты. Но прежде чем он успел ответить, я выпустил еще немного духовного давления - ровно столько, чтобы встревожить его. Его рука слегка дернулась, и я понял, что привлек его внимание. Ему могло показаться, что атмосфера вокруг нас стала гнетущей, а вес моей просьбы - гораздо более внушительным, чем это было на самом деле.

«Думаю, вы поймете, что в интересах Гринготтса предоставить эту выписку», - спокойно сказал я, не сводя с него пристального взгляда. «В конце концов, мы не хотели бы вызывать никаких... ненужных трудностей».

Какое-то время Грипхук молчал. Затем, слегка кивнув, он прочистил горло. «Очень хорошо. Мы предоставим выписку - за определенную плату, разумеется».

Я наклонил голову, сохраняя вежливую улыбку. «Естественно. Назовите свою цену».

После недолгих переговоров - больше для показухи, чем для чего-либо еще, - Грипхук согласился предоставить документ, и через несколько минут у нас на руках было официальное заявление. Хранилище, принадлежащее Питеру Петтигрю, не было востребовано Гринготтсом, что доказывало, что он все еще жив. Это было именно то доказательство, которое нам было нужно, чтобы подкрепить дело Сириуса.

Когда мы вышли из банка, Роуз выдохнула, затаив дыхание. «Не могу поверить, что это сработало. Тебе даже не пришлось им угрожать».

Я тихонько хихикнул. «С гоблинами небольшое давление помогает. Они достаточно умны, чтобы понять, когда их превосходят».

Роуз покачала головой, на ее лице было написано недоверие. «Это было впечатляюще. Ты так спокойно справился с этим; хотя я ожидала большего».

Я пожал плечами. «Утонченность часто бывает более эффективной. Устроить скандал в Гринготтсе точно никому бы не помогло».

Выйдя на Косую-аллею, мы были встречены оживленной суетой ведьм и волшебников, занятых своими делами. Роуз огляделась по сторонам и повернулась ко мне с задумчивым видом.

«Раз уж мы закончили, может, я покажу тебе Лондон? Ты был так сосредоточен на деле, что вряд ли у тебя было время по-настоящему посмотреть город».

Я приподнял бровь. «Ты будешь моим гидом?»

Она усмехнулась. «Почему бы и нет? Считай это благодарностью за помощь Сириусу».

После некоторого раздумья я кивнула. «Хорошо, тогда поехали кататься».

Роуз моргнула, явно ошеломленная. « Кататься? Мы в Касой-аллее; как ты собираешься...»

Прежде чем она успела закончить, я вызвал из хранилища свой Pagani Huayra Roadster. Гладкий автомобиль появился в поле зрения, его металлические изгибы сверкали в солнечном свете.

Роуз в шоке раскрыла рот. «Откуда, черт возьми, он взялся?»

http://tl.rulate.ru/book/121520/5106413

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку