Читать Triwizard Champions / Чемпионы Турнира: Том 1. Часть 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Triwizard Champions / Чемпионы Турнира: Том 1. Часть 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лицо мальчика из испуганного превратилось в вызывающее. Вспышка гнева заставила его изумрудно-зеленые глаза ярко заблестеть. Флер, конечно, слышала эту историю, все слышали. Но то, что он обманул, чтобы попасть на конкурс, заставило ее почувствовать себя предательницей. Но почему? Она почти не разговаривала с мальчиком.

«Ну... это потрясающе». сказал Бэгмен, улыбаясь Гарри. «Но, как вы знаете, ограничение по возрасту было введено только в этом году в качестве дополнительной меры безопасности. И поскольку его имя прозвучало из Беседки... Не думаю, что на этом этапе можно как-то уклониться... это записано в правилах, вы обязаны... Гарри просто придется сделать все, что в его силах...»

Дверь позади него снова открылась, и вошла большая группа людей. Дамблдор, за ним Каркаров, мадам Максим, суровая ведьма и жирный учитель. Прежде чем дверь захлопнулась, зал наполнился гулом.

«Мадам Максим!» крикнула Флер, надеясь, что та ее услышит. «Они говорят, что этот мальчик тоже будет участвовать в соревнованиях!» Она посмотрела на Гарри, ожидая его реакции, и почувствовала укол вины, когда на его лице появилось обиженное выражение. Его глаза, казалось, потеряли свой блеск.

«Маленький мальчик?» - повторил он тихим голосом. Все присутствующие уставились на него, а он - на Флёр. «Ты когда-нибудь сражался с василиском или отбивался от сотни дементоров одновременно? Конечно, нет. Я видел вещи, которые могли бы преследовать ваши самые мрачные кошмары. Но ты, как и все остальные, знаешь об этом». Флер просто уставилась на него. Она слышала о его победе над тем, кто не должен быть назван. Но она никогда не слышала ничего о василисках или дементорах. Она чувствовала себя ужасно.

«Гарри, пожалуйста, успокойся». сказал Дамблдор, пытаясь успокоить мальчика. Гарри проигнорировал его и направился к двери. Каждая частичка Флер хотела последовать за ним, но осталась стоять на месте.

«Крауч объявляет. «Первое задание состоится двадцать четвертого ноября».

«Если понадобится, я приду». Гарри одарил Флер взглядом, способным убить. Он повернулся и вышел за дверь, захлопнув ее за собой.

«Это правда?» спросила Флер, глядя на учителей.

«Да», - печально ответил Дамблдор, его голубые глаза уставились в пол. «Боюсь, что да. Гарри многое пришлось пережить. Признаюсь, я не ожидал, что он так плохо воспримет эту новость».

«Но профессор...» начала мадам Максим, но Дамблдор взмахом руки заставил ее замолчать.

«Моя дорогая, мадам Максим, профессор Каркаров, мы можем обсудить это в другом месте?» спросил Дамблдор, направляясь к двери. Два завуча посмотрели друг на друга и последовали за Дамблдором из зала. Остальные профессора быстро последовали за ними, оставив трех чемпионов наедине.

«Не ожидал, что Поттер так отреагирует», - сказал Диггори в наступившей тишине.

«Что он собирается делать?» спросил Крам, заставив Флер почувствовать себя еще хуже, чем раньше.

«Я не знаю, но он прав, вы не поверите, что он натворил». Диггори слегка покачал головой.

«Что я наделал?»

-----------------

На следующее утро Флер сидела в Большом зале и пыталась найти Гарри. Одноклассники не обращали на нее внимания, но ей было все равно. Она привыкла к их ревности, но иногда ей очень хотелось иметь друга. Годы, проведенные в Шармбатоне, были не самыми лучшими в ее жизни. Ее игнорировали, оскорбляли и, что самое страшное, она была одинока. Сестра была ее единственной поддержкой. Она всегда была рядом с Флер, ее единственной подругой. Ее родители пытались помочь, но ничего не могли сделать. Флер вздохнула и вернулась к еде.

Через пятнадцать минут она вышла из Большого зала, ее эмоции были в смятении. Она не знала, что делать. Она планировала найти Гарри и извиниться перед ним. Но он не пришел на завтрак, и теперь она чувствовала себя хуже, чем когда-либо. Почему он не пришел на завтрак? Она сердито зашагала к выходу, распустив волосы. Ей нужно было отдохнуть, подумать. Ноги сами привели ее к большому буковому дереву у озера. Она прислонилась к стволу и сползла на землю, глядя на корабль Драмстрага. Он действительно был прекрасен. Она никогда не думала, что Хогвартс будет таким. Она никогда не думала, что от него будет так захватывать дух. Она слегка улыбнулась, впервые за этот день ее мысли отвлеклись от Гарри Поттера.

«Сириус предпочел бы услышать это от тебя, я знаю». Женский голос громко произнес с берега озера. Флер задохнулась, услышав, кто ей ответил.

«Хорошо, хорошо, я напишу ему». сказал Гарри из-за букового дерева. «Но я не скажу ему о ней, ему не нужно об этом знать».

«О, Гарри, почему ты позволяешь себе это?» - грустно спросила девушка.

«Она казалась другой Гермионой». Он сказал, что его голос повысился. «Она не пялилась на мой шрам, она просто относилась ко мне как к обычному человеку. Ты не поймешь». Флер увидела, как кусок тоста пролетел вперед и упал в воду. Из воды высунулось огромное щупальце, подхватило тост и потащило его в глубины озера.

«Ну что ж, Гарри, скоро тебе придется с ней столкнуться». вздохнула Гермиона, пока они шли обратно в замок.

В течение следующих нескольких дней Флер почти не видела Гарри. Она знала, что он, должно быть, избегает ее. Это было очевидно даже для его рыжеволосой подруги. По правде говоря, она и не надеялась, что он простит ее. Она зашла слишком далеко, даже если не знала о последствиях. Она должна была видеть это, должна была быть более осведомленной. Но гнев на него ослепил ее и, возможно, стоил ей того, кто мог стать ее единственным другом. Однако она заметила, что студенты Хогвартса стали носить значки, куда бы они ни пошли. Она не смогла разобрать девиз, но была уверена, что какой бы он ни был, он был направлен против Гарри. Если бы только я могла что-то сделать», - сердито думала Флер, сидя на площадке. Ее размышления прервали торопливые шаги и теплый голос директрисы.

http://tl.rulate.ru/book/121502/5081213

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку