Готовый перевод Comparing two supermen, do you call this ancestor superman? / После равнения двух суперменов, возможно ли назвать своего предка таковым?: Глава 72

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Аквамен: – Чёрный Кларк собирается их отпустить?

Флэш: – Не думаю, что у него есть милосердие к человечеству. Человек, который убивает тысячи людей, когда ему плохо, уже сумасшедший!

Стальной Скелет: – Согласно анализу... У другой стороны нет причин отпускать этих людей. Неужели Чёрный Кларк действительно хочет их отпустить?

Чудо-женщина: – Ни за что. Видите, он не сказал Брюсу уйти. Это значит, что у него точно есть какой-то скрытый план.

Бэтмен: – Чёрт возьми! Это Брюс из того мира, не я! Уточни!

Кларк: – Всё в порядке, Брюс, просто привыкни.

Пингвин: – Брат, ты прав!

Кларк: – Смотрите.

**Чёрный мир.**

[Готэм, Центральная площадь.]

[Шшш...]

[Когда все на площади услышали это, их лица выражали недоверие, а многие даже колебались.]

[Ведь другой стороне ничего не стоило убить тысячи людей, а теперь они просто отпускают их?]

[Это кажется настолько нереальным, что вызывает сомнения.]

[Все переглядывались, не решаясь сделать первый шаг.]

[Но в этот момент кто-то смело шагнул вперёд, разбежался и побежал прочь!]

– Толпа дураков! Если вы не убежите сейчас, этот зверь передумает, и вы не сможете уйти!

[Этот человек бежал и кричал, призывая всех действовать.]

[Через мгновение он добрался до машины, завёл её и уехал.]

[Только тогда остальные поняли, что этот демон действительно готов их отпустить.]

[Внезапно на лицах всех появилось удивление, и они начали толпой выбегать.]

[Кто-то молча перепрыгивал через машины на площади и уезжал.]

[Кто-то терял обувь, но продолжал бежать, не обращая внимания.]

[Дети плакали, но матери прикрывали их рты, боясь, что Кларк услышит и в гневе убьёт их.]

[Все вели себя так, словно боялись, что Кларк передумает.]

[Но никто из бегущих не заметил, как Кларк смотрел на них, уголки его рта изгибались странной улыбкой, а глаза постепенно наполнялись безумием...]

– Кларк, ты не беспокоишься, что побег этих людей нарушит порядок, который так трудно поддерживать в городе?

[Брюс, стоящий рядом, уже начал думать с точки зрения Кларка, поэтому задал этот вопрос.]

– Всё в порядке. Эти беглецы станут моим секретным оружием.

[Кларк улыбнулся.]

– Чем дальше они убегут, тем лучше. Лучше всего, если они свяжутся с военными. Тогда начнётся настоящее шоу.

**В это же время.**

[Адъютант, получающий информацию с поля боя, доложил последние новости.]

– Генерал, Кларк... отпустил их!

[Когда он произнёс это, сам адъютант был удивлён.]

[Он никогда не думал, что крик адмирала Айрса подействует!?]

– Отпустил? Так быстро?

[Адмирал Айрс был явно удивлён, в его глазах читалось недоверие.]

[Это же... До начала войны он просто крикнул, и противник сделал это.]

[Он ожидал тяжёлой битвы и даже привёл весь Стальной Легион.]

[Но результат... Противник просто отпустил их. Что происходит?]

[Может, Кларк понял, что не сможет противостоять военным, и решил сдаться?]

[Адмирал Айрс почесал голову, не находя другого объяснения, кроме капитуляции.]

[Неужели я переоценил его?]

– Эм... Ситуация странная. Пусть команды Кентукки сомкнут ряды. Противник не хочет сражаться.

[Адъютант колебался.]

– Но ракетные силы готовы. Когда все выйдут, мы нанесём удар!

– Фри-три! Уничтожьте этот участок!

[В глазах адмирала Айрса мелькнула жестокость.]

[С этими безжалостными суперсилами нельзя говорить о чести.]

[Если их не уничтожить, военные всегда будут бояться, что они восстанут.]

[Лучше покончить с этим здесь и сейчас!]

[Держать слово? Это для детей.]

[Мой долг – уничтожить противника!]

[Отдав приказы, адмирал Айрс продолжил наблюдать за экраном, ожидая, когда все покинут центральную площадь.]

[Начнём бомбардировку центральной площади!]

**Чат фильмов.**

Хэл Джордан (Зелёный Фонарь): – Вот это да! Этот старик действительно беспощаден!

Оливер Куинн (Зелёная Стрела): – Он достоин звания генерала, прошедшего Вторую мировую войну. Его методы действительно жестоки!

Лекс Лютор: – С точки зрения военных, нет необходимости держать слово перед суперсилами. Уничтожение противника – самый простой вариант. А потом можно свалить всю вину на них. Это убийство двух зайцев одним выстрелом!

Аманда Уоллер: – Не говорите ерунды! Наши военные не такие бесчестные! Это просто способ борьбы с такими, как Чёрный Кларк. Другого выхода нет!

Лекс Лютор: – Тогда объясните, почему военные тратят сотни тысяч долларов на перевозку овец и миллионы на туалеты?

Шазам: – Чёрт! Миллионы! Этого хватит, чтобы мои братья и сёстры учились до конца жизни!

Чёрный Адам: – Не говори об этом, иначе военные найдут тебя.

Шазам: – Чёрт, брат Чёрный Кларк, прикрой меня!

Кларк: – Здесь нет Чёрного Кларка, и я не собираюсь тебя прикрывать. Не мечтай.

Шазам: – Посмотрите на людей, посмотрите на тебя!

Кларк: – ... Почему это звучит так знакомо?

**Чёрный мир продолжается.**

[Готэм, за пределами полицейского участка.]

[С неба видно, что полицейский участок Готэма превратился в руины.]

[У входа лежат несколько изуродованных тел, а уродливый толстяк играет с внутренностями трупа.]

[В Управлении суперспособностей степень извращённости многих суперсил превышает воображение обычных людей. Иногда даже их соратники не могут это вынести.]

[Увидев, как уродливый толстяк играет с трупом, остальные сморщились и отошли в сторону, их глаза полны отвращения.]

[Не потому, что он силён, а потому, что они не хотят иметь с ним дело.]

– Монстры! Вы монстры!

[В руинах полицейского участка некоторые выжившие офицеры смотрят на группу суперсил, потерявших совесть, их глаза полны отчаяния и ненависти.]

[Уродливый толстяк, похоже, устал играть с трупом, повернулся к руинам и, услышав ругань, загорелся интересом. Его большой рот открылся, обнажив жёлтые гнилые зубы.]

– Хе-хе, новая игрушка!

[Уродливый толстяк направился к месту, где были завалены полицейские. Его жирное, деформированное тело двигалось, как огромный шар мяса, а вокруг него витал сильный запах гнили.]

– Чёрт, жирный свин! Эти люди должны поддерживать порядок в Готэме! Ты не можешь их убивать!

[Увидев, как толстяк приближается к оставшимся полицейским, лица других суперсил изменились.]

[Оставить людей для поддержания порядка – это приказ лорда Кларка!]

– Жирный свин, не подходи! Этого трупа тебе хватит для игр!

[Один из мускулистых суперсил встал перед толстяком, пытаясь остановить его.]

[Но по мере приближения толстяка он мог только отступать, пока не упёрся в спину полицейских.]

– Жирный свин! Ты не слушаешь лорда Кларка? Или твой мозг деградировал до уровня инстинктов?

[Мускулистый суперсил, видя, как толстяк приближается, решил использовать имя Кларка, чтобы напугать его.]

[В плане силы никто из присутствующих не мог сравниться с толстяком, поэтому они надеялись на авторитет Кларка. Ведь все здесь верны лорду Кларку!]

[И это сработало!]

[Толстяк, похожий на кучу жирных червей, остановился. В его маленьких, как у мыши, глазах появилось выражение задумчивости, а затем недоумения.]

[Он словно пытался вспомнить, кто такой Кларк.]

– Я... не помню, кто это...

[Толстяк произнёс это, и суперсилы вокруг покрылись холодным потом!]

[Потому что ментальный отпечаток Кларка работает только на разумных существ. Если у существа нет мозга или он деградировал до определённого уровня, то оно становится невосприимчивым к ментальному контролю.]

[Или, другими словами, если ты достаточно глуп, ты не поддаёшься контролю разума!]

[Ты действуешь только по инстинктам, как этот толстяк.]

– Хе-хе, вы, ребята, выглядите так забавно.

[Толстяк посмотрел на суперсил вокруг и внезапно проявил интерес.]

[Прежде чем кто-то успел среагировать, в следующую секунду...]

[Толстяк, который стоял на месте, внезапно взорвался невероятной силой! Его тело рвануло вперёд, и он бросился на мускулистого суперсила!]

[Никто не мог представить, что это неуклюжее тело способно развить такую скорость за короткое время!]

[Жир трясся, когда он бежал, а его глаза выражали бесконечную жадность!]

– Чёрт! Этот жирный свин сошёл с ума!

[Мускулистый суперсил был в замешательстве. Он не понимал, почему толстяк бросился именно на него.]

[Он запаниковал и хотел убежать, но скорость толстяка была слишком высока!]

[С рёвом толстяк оказался перед мускулистым суперсилом, открывая свой кровавый рот!]

[В мгновение ока он впился зубами в руку суперсила.]

[Кровь брызнула во все стороны.]

[Суперсил закричал от боли!]

[Толстяк громко засмеялся, откусил руку и бросился на грудь суперсила, кусая её снова!]

[Он жевал кусок мяса, выплевывая кровь.]

[Все, кто видел это, почувствовали, как их желудки переворачиваются.]

[Они никогда не видели такой жестокой сцены.]

– Хе-хе, милашки, не волнуйтесь, скоро ваша очередь.

[Кровь сделала выражение лица толстяка ещё более ужасным.]

[В тот момент, когда все переглянулись, их сердца, казалось, остановились.]

[Но как только толстяк приготовился схватить следующую жертву...]

[Появилась фигура, похожая на летучую мышь. В её руке был золотой копьё, которое она метнула в толстяка!]

[Копьё сверкнуло, как солнечный свет!]

[Вспышка света, и...]

[Толстяк упал на землю, с огромной раной в груди. Его жир и внутренности вываливались наружу.]

[Толстяк мёртв!]

**Выход из города.**

– Наконец-то! Наконец-то мы выбрались отсюда! Ха-ха-ха!

– Да, мы наконец вырвались из этого ада!

– Сегодняшний опыт как сон. Я думал, что не выберусь живым. Крис погиб там...

– Ничего, этот зверь обязательно будет наказан военными, и его казнят!

[Человек, который первым уехал, забрал женщину и направился к выходу из Готэма.]

[Видя мост Готэма, где были развёрнуты войска, он почувствовал облегчение.]

[Бронированные машины и танки стояли по обе стороны, создавая ощущение безопасности.]

[В его сердце была радость от спасения и трепет от того, что он избежал смерти.]

[Выход был впереди!]

[Как только они выйдут, они окажутся под защитой военных.]

[Они будут в безопасности!]

[За ними следовали другие, кто только что сбежал с центральной площади.]

[Все думали об одном и том же.]

– Чёрт! Чёрт! Машина впереди, давай быстрее!

– Я знал, что этот парень трус! Давайте воспользуемся этим шансом и убежим!

– Хватит болтать, дави на газ, нас обгоняют!

[Все, кто мчался с площади, не обращали внимания на крики, давили на газ и ускорялись!]

[Потому что зона безопасности военных была прямо перед ними!]

[Как только они доберутся туда, они будут в безопасности!]

[Они больше не вернутся в этот ад!]

[Но за секунду до того, как они достигли зоны безопасности...]

[Несколько человек внезапно остановились!]

[Их глаза стали стеклянными, а губы бормотали что-то...]

[Машина, которая следовала за ними, врезалась в них!]

– Чёрт! Ты что, не умеешь ездить!

[Водитель вышел из машины, чтобы разобраться, но через окно увидел пустой взгляд и бормочущие губы. В его голове внезапно появился голос.]

– Что происходит... Мой мозг...

[Водитель отступил на два шага, и плохое предчувствие охватило его.]

[Но было уже поздно. Его голова закружилась, и он чуть не упал.]

[Но вместо этого он застыл в странной позе, а затем встал, как пружина.]

[Его глаза смотрели прямо вперёд, а уголки рта изгибались в странной улыбке, как у клоуна.]

[Он был не один.]

[Все, кто сбежал с площади, приближаясь к зоне безопасности, начали меняться.]

[Даже тот, кто первым уехал, не избежал этой участи.]

[Тысячи людей, выживших на площади, теперь имели странные и ужасные улыбки на лицах. Их виски покрылись зелёными прожилками, а глаза налились кровью, словно в них пробудилась первобытная звериная природа!]

[В этот момент все впали в транс. Их зрение стало размытым, особенно когда они смотрели на солдат. Они начали видеть их как...]

[Как куски мяса!]

[И они были добычей этого мяса!]

[Когда эта мысль появилась в их головах, в их сердцах возникло искажённое и сильное желание, которое стимулировало их нервы!]

[Голод!]

[Это не солдаты, не люди!]

[Это мясо!]

[В мгновение ока глаза, сохранявшие немного разума, покрылись звериной жестокостью.]

[Кровавая бойня, организованная Кларком, вот-вот начнётся!]

http://tl.rulate.ru/book/121471/5329713

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода