Читать Harry Potter: The Reaver's Legacy / Наследие Ривера: Глава 13 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Harry Potter: The Reaver's Legacy / Наследие Ривера: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри замер, не решаясь дышать слишком громко, чтобы она его не услышала.

Женщина нахмурилась, покачала головой и тут же снова заснула, ее храп эхом отразился от каменных стен.

Вздохнув с облегчением, Гарри направился к ближайшей лестнице, по которой спустился на нижние уровни замка.

Судя по его часам, было почти три часа ночи.

Это давало ему достаточно времени, чтобы сделать все, что нужно, - так он надеялся.

Он все еще не знал, с чем ему придется столкнуться за пределами дремлющего чудовища, охраняющего люк.

Тем не менее он продолжил путь.

«Алохомора, - прошептал он, постучав кончиком палочки по замку.

Замок открылся, и дверь тихонько заскрипела.

Гарри поморщился от этого звука.

Мистер Филч, скорее всего, затаился в замке, и оставалось только надеяться, что его нет поблизости.

Прошло несколько мгновений, и Гарри проскользнул через слегка приоткрытую дверь в комнату, сглотнув при виде чудовищной трехголовой собаки.

Пушистик крепко спал, а его храп не оставлял шансов Толстой Даме.

Заметив люк, Гарри подкрался к нему и ухватился за почерневшую металлическую ручку.

Потянув со всей силы, он распахнулся и рухнул на каменный пол.

Пушистик тут же вскочил на ноги, все три пасти оскалились в поисках незваного гостя, а когда одна из голов повернулась в его сторону, Гарри сделал единственное, что мог сделать в этот момент, и бросился в дыру, как раз в тот момент, когда зияющая пасть метнулась к нему.

Однако его облегчение от того, что он избежал подобной участи, было недолгим.

Хотя приземление было мягким, на Гарри тут же набросились те, кого он сначала принял за змей, но потом понял, что попал в растение, которое намеревалось его задушить.

Он боролся до изнеможения, оттаскивая от себя лианы, пиная, ударяя и даже кусая их, но его усилия были тщетны.

Вскоре он уже не мог бороться, и, когда еще одна лиана обвилась вокруг его горла и начала душить, Гарри почувствовал себя глупо из-за того, что с головой бросился в такое опасное дело.

По крайней мере, скоро он будет с родителями.

Именно эта мысль пронеслась у него в голове, когда палочка, за которую он всё ещё как-то цеплялся, раскалилась добела и выпустила струю золотого пламени.

Растение затрещало, отступая, и Гарри застонал, упав на пол с глухим стуком, а в ноздри ударил запах горелой листвы.

Несколько мгновений он просто лежал там, где упал, и тяжело дышал, пытаясь успокоиться.

Он был всего в дюйме от смерти, и все же оказался здесь.

«Приди, Смерть, приди», - пробормотал он, повторяя слова, которые Игнотус Певерелл взял за привычку писать.

Он не знал, какое послание тот пытался передать в своей итерации, но сейчас оно казалось весьма уместным.

«Черт возьми, - прошептал Гарри, когда наконец сел и уставился на свою палочку.

Она как будто наказывала его, давая понять, что недовольна, через зарождающуюся связь, которую они разделяли.

«Я знаю», - вздохнул Гарри. «Я идиот. Спасибо», - добавил он с благодарностью. «Я буду осторожнее.»

Палочка снова стала теплой, и Гарри поднялся на ноги, потирая шею, которую растение пыталось задушить.

Что это было за растение?

Гарри не знал, но ему очень не хотелось сталкиваться с ним снова.

Посмотрев на всё ещё открытый люк, он покачал головой.

«Вперед», - пробормотал он про себя. «Люмос!»

Засветив кончик палочки, Гарри оказался в другом коридоре, и, когда он протиснулся вперед, откуда-то впереди послышался трепет крыльев.

Убедившись, что его снова прикрывает плащ, он двинулся дальше, гадая, с чем столкнется на этот раз.

Он нахмурился, оказавшись в большой круглой комнате.

Над ним летали десятки странных существ, и, решив не обращать на них внимания, Гарри направился к двери на противоположной стороне комнаты.

«Алохомора, - прошептал он, направив палочку на замок. «Конечно, это не так просто», - простонал он, когда дверь не открылась.

Вздохнув, он сделал шаг назад, но споткнулся обо что-то.

Это была метла, и хмурый взгляд, который несколько мгновений омрачал его черты, стал еще глубже, когда он вновь обратил свое внимание на летающих существ наверху.

Это были вовсе не существа, а ключи, к которым были приделаны крылья.

Гарри широко ухмыльнулся, поняв, что ему нужно сделать.

Летать он умел хорошо, и то, что он самый молодой Искатель за сто лет, представляющий команду своего дома, несомненно, пригодится.

Однако какой из десятков ключей подойдёт к замку?

Гарри снова переключил внимание на дверь: механизм, запирающий ее, был бронзовым, поэтому Гарри ожидал, что и ключ будет из того же материала.

Оставалось только найти его.

Схватившись за метлу, он поднялся в воздух и начал перебирать ключи, его глаза метались по сторонам в поисках того, который подходил бы к замку на двери.

Казалось, прошли часы, прежде чем он наконец заметил его среди других, и Гарри с практической легкостью начал преследование.

Ключ оказался неуловимым, но это был не золотой снитч, и уже через минуту ему удалось выхватить его из воздуха.

Она сопротивлялась, пока он не вставил ее в замок, который, к облегчению Гарри, открылся.

Однако облегчение испарилось, как только он вошёл в комнату.

Между ним и следующей дверью стояло нечто, чего Гарри надеялся больше никогда не увидеть, - монстр гораздо крупнее того, что пытался размозжить ему череп в подземельях.

Заметив открытую дверь, тролль с любопытством наклонил голову, и Гарри с отвращением сморщил нос, когда он шагнул вперёд: вонь от этого существа была ещё более неприятной, чем от удобрения, которое тётя Петуния настояла, чтобы он использовал на её розовом кусте.

Дождавшись подходящего момента, Гарри прижался к стене и ловко обогнул тролля, когда тот проходил мимо него, не оглядываясь, пока не достиг двери.

Тролль издал недовольный рык и раздраженно топнул ногой, когда понял, что там действительно никого нет, по крайней мере, никого из тех, кого он мог видеть.

Гарри снова возблагодарил все божества, которые присматривали за ним, продолжая свои глупые попытки пройти через эту последовательность невредимым.

Ему не очень-то хотелось встречаться с троллем, и не во второй раз.

Переключив внимание на комнату, он закрыл за собой дверь и застонал, оказавшись перед шахматной доской в натуральную величину.

Несмотря на то, что Гарри уже много раз играл в эту игру с Роном, он был далеко не сведущ в ней. Даже сейчас рыжему приходилось напоминать ему, куда можно передвинуть те или иные фигуры.

Крепко сжав палочку, Гарри зашагал по клетчатой доске, пока не добрался до белых фигур на противоположной стороне.

Можно ли использовать плащ, чтобы не играть?

http://tl.rulate.ru/book/121408/5092952

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку