Читать Harry Potter: The Reaver's Legacy / Наследие Ривера: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Harry Potter: The Reaver's Legacy / Наследие Ривера: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Бормоча себе под нос, Гарри быстро высушился и оделся, как раз вовремя, чтобы три девушки не ворвались в раздевалку.

«Вас здесь быть не должно», - заметил Гарри.

«О, он одет», - вздохнула Алисия, разочарованно надувшись. «Какая жалость».

Гарри мог только покачать головой.

Они всегда дразнили его, и ему не помогало то, что он никогда не знал, что им ответить, когда они это делали.

У него никогда не было ничего общего с девушками.

Всех, кто проявлял к нему интерес в начальной школе, Дадли быстро отпугивал, как и всех остальных, кто хотел с ним подружиться.

«Всегда есть следующий раз», - с ухмылкой ответила Анджелина. «Пойдем, Гарри. Мы должны проводить тебя обратно. Кто знает, в какие неприятности ты бы ввязался без нас?»

«Вы трое - те еще нарушители спокойствия», - пробормотал Гарри.

«Ты что-то сказал?» Алисия в ответ прищурила бровь.

«Нет», - отрицал Гарри.

Он не хотел говорить, но слова вырвались сами собой, прежде чем он успел остановить себя.

«Он обвинил нас в том, что мы нарушители спокойствия», - заметила Анджелина.

«Так и есть», - подхватила Кэти, торжествующе ухмыляясь.

Гарри глубоко сглотнул, когда они повернулись к нему.

«Ты хочешь нам что-то сказать, малыш Гарри?» - ласково спросила Анджелина. ласково спросила Анджелина.

Может, он и не очень разбирался в девочках, но Гарри знал, когда попадает в беду.

За годы жизни с Дурслями у него их было предостаточно.

Как он всегда делал, когда чувствовал, что Дадли и его банда идут за ним, Гарри сорвался с места, выскочил из раздевалки и помчался к видневшемуся вдали замку.

Гарри умел бегать.

Он посвятил этому большую часть своей жизни, и годы тренировок принесли свои плоды.

С радостным воплем, преодолевая все большее расстояние между собой и преследующими его девушками, он добрался до замка, не будучи пойманным, и не замедлил шаг, поднимаясь по различным лестницам на седьмой этаж.

«Fortuna Major!» - воскликнул он, подойдя к портрету Толстой дамы.

Женщина разрешила ему войти, и Гарри сделал это, остановившись в центре общей комнаты.

«Что ты делаешь, Гарри?» спросила Гермиона, оторвавшись от книги, которую она читала у камина.

«Спрячь меня!»

Гермиона нахмурилась, и Гарри, поняв, что она ничем не поможет, спрятался за парой штор, тут же осознав, что это был глупый шаг.

Кто-нибудь когда-нибудь успешно прятался подобным образом?

«Выходи, Поттер!» - потребовал запыхавшийся голос Анджелины несколько мгновений спустя.

Гарри остался на месте, плотно закрыв глаза в глупой уверенности, что если он не видит их, то и девочки не смогут его увидеть.

Эта идея оказалась дилетантской, так как через несколько секунд после того, как он осознал свою ошибку, шторы распахнулись, и Гарри оказался перед троицей девушек.

«Привет», - невинно сказал он.

«Привет», - сказала Алисия с насмешкой. «Ты заставил нас бежать за тобой всю дорогу сюда только для того, чтобы поздороваться?»

«Я не заставлял вас гнаться за мной», - заметил Гарри, тут же укорив себя за то, что снова заговорил не подумав.

«Он становится нахальным», - вздохнула Анджелина. «Что мы будем с ним делать?»

«Я предлагаю напустить на него Кэти», - предложила Алисия.

Кэти усмехнулась, помахав ему рукой, и Гарри покачал головой.

Анджелина и Алисия просто покончили бы с его наказанием, но Кэти хотела продлить его страдания.

Она была извращенкой, и, хотя она была всего на год старше его, именно к Кэти Гарри относился с наибольшей осторожностью.

Кэти задумчиво постукивала себя по подбородку, размышляя о подходящем наказании.

«Ты напишешь письмо с извинениями каждому из нас за то, что сбежал», - решила она.

Гарри недовольно нахмурился, но он знал, что лучше с ней не спорить.

«А время принятия душа будет сокращено на одну минуту в течение недели», - добавила Анджелина. «Впечатлительному мальчику вредно проводить слишком много времени в душе, когда тебя ждут дамы».

Гарри открыл рот, чтобы заговорить, но сумел остановить себя.

«Ты что-то хочешь сказать?» весело спросила Алисия.

Гарри покачал головой, и девушка удовлетворенно кивнула.

«Ждем писем завтра до завтрака».

С этими словами они перешли на другую сторону общей комнаты, и Гарри вздохнул с облегчением.

«Заткнись», - пробормотал он смеющимся близнецам и Рону.

Даже Гермиона ухмылялась, но у нее хватило благоразумия не насмехаться над ним слишком сильно.

«Мы предупреждали тебя, Гаррикинс, - вздохнул один из близнецов. «Никогда не становись на плохую сторону преследователей. Они превратят твою жизнь в ад».

«Я всего лишь хотел принять душ», - запротестовал Гарри.

«А теперь тебе нужно писать письма», - подколол другой близнец. «На твоем месте я бы занялся этим. Они не примут полусерьезную попытку».

Гарри некоторое время сокрушался о существовании трех девочек, а затем достал перо и пергамент, не обращая внимания на Фреда и Джорджа, которые кончиками своих палочек создавали звук трескающегося хлыста.

«Вот так, - объявил Гарри, когда закончил примерно через пятнадцать минут, и зевнул, посмотрев на часы.

Было уже около десяти вечера, и Гарри был измотан.

Утром у него первым делом были Чары, и ему нужно было быть начеку перед уроком у профессора Флитвика.

«Пожалуй, я пойду спать», - вздохнул он, закинул сумку на плечо и направился в общежитие.

Невилл уже храпел, а Дин и Симус тоже задернули шторы.

Рон всегда ложился спать позже остальных, и это объясняло, почему ему было так трудно функционировать по утрам до тех пор, пока он не наестся за завтраком.

Переодевшись в пижаму, Гарри забрался в кровать и нахмурился, когда его рука нащупала что-то холодное под подушкой.

Плащ.

«Я мог бы воспользоваться тобой раньше», - пробормотал он, вздрогнув от усилившегося холода.

С той ночи, когда он увидел видение братьев Певерелл, ему больше ничего не показывали, хотя время от времени он даже спал в этом великолепном одеянии.

И все же чем больше времени он проводил в ней, тем больше она становилась ему знакомой.

Как будто они узнавали друг друга и сближались с каждым обменом.

Гарри не хотел притворяться, что понимает это, но ему казалось важным, что он продолжает это делать.

http://tl.rulate.ru/book/121408/5092946

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку