Читать Harry Potter: Not With Haste / Не спеша: Глава 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Интервью вопрос-ответ с администратором Rulate 2.0 и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод Harry Potter: Not With Haste / Не спеша: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Ну, на данный момент это просто вербовка». Сириус ответил: «Мы тонко спрашиваем людей, что они думают, пытаемся выяснить, кто захочет присоединиться к нам, а кто - поддержать. Собственно, именно этим я и занимался для Дамблдора, пытаясь выяснить, не заинтересуются ли некоторые из тех, кто помогал мне во время пребывания во Франции».

Гарри подумал, что в этом есть смысл, и кивнул Сириусу, который доел один сэндвич и потянулся за другим. «Что ж, нам лучше вернуться к уборке», - сказал он, вставая. «Чем быстрее мы закончим, тем быстрее сможем делать то, что хотим, а с учетом того, что Сириус умеет колдовать, мы сможем закончить все в кратчайшие сроки». Он посмотрел на Сириуса с надеждой.

Сириус посмотрел на него и вздохнул. «Ладно, давайте я доем этот сэндвич, а потом мы пойдем». Все трое подростков одобрительно закивали, а Сириус слегка надулся. «Только что вернулся с задания и теперь должен делать работу по дому». Он ворчал, не обращаясь ни к кому конкретно.


В тот вечер Молли подала ужин пораньше, проследила, чтобы все быстро поели и поднялись наверх до прихода членов ордена. Собрание будет проходить внизу, и она категорически запретила им присоединяться или даже слушать. Гарри бы запротестовал, но Сириус настоял на том, что в данный момент они не обсуждают ничего особо важного, а если что-то важное и появится, то он сразу же сообщит об этом Гарри.

Так что вместо того, чтобы сидеть на месте, Гермиона в данный момент просматривала задание Гарри по зельям и пересматривала его, а Рон и Гарри играли в игру «Взрывной щелчок». Как раз в тот момент, когда Гарри снова проиграл, Рон заговорил. Знаешь, Гарри, близнецы создали такие классные штуки, которые называются «выдвижные уши». Мы могли бы использовать их, чтобы подслушивать собрания, если бы очень захотели».

Гарри пожал плечами: «Сириус сказал, что на этом собрании не будет ничего важного, но он даст мне знать, если что-то прояснится. Я предлагаю просто подождать, пока он сам нам скажет, а не рисковать быть пойманным». Рон был разочарован тем, что Гарри не захотел подслушивать, но согласился, что если Сириус сам им расскажет, то в этом нет необходимости.

В конце концов по лестнице стали доноситься голоса, означавшие, что заглушающие чары сняты и, следовательно, собрание окончено. Они подождали несколько минут, пока большинство людей разойдутся, и только после этого направились вниз по лестнице. Войдя на кухню, где проходило собрание, они заметили, что там еще осталось несколько человек, но не так много. Одним из них был преподаватель зелий Северус Снейп, который с усмешкой посмотрел на них троих, после чего покинул комнату и, предположительно, дом.

Гарри подошел к своему крестному, который разговаривал с симпатичной девушкой, на вид лет двадцати пяти с розовыми волосами. Она оживленно размахивала руками, а когда закончила свой рассказ, издала смех, который показался ей очень знакомым. Сириус обернулся, заметил своего крестника и быстро представил их друг другу. «Гарри, это Тонкс, моя замечательная кузина, дважды удаленная; у нее есть имя, но она сказала мне, что если я еще раз произнесу его, то она меня кастрирует. Тонкс, это Гарри Поттер, мой крестник».

Тонкс преувеличенно внимательно осмотрела его, а затем с дьявольской улыбкой подмигнула ему. «Очень приятно познакомиться с тобой, Гарри». произнесла она знойным тоном. Гарри ярко покраснел и не успел даже попытаться что-то ответить, как она начала смеяться над ним. «Успокойся, Гарри, я просто пошутила. Мне нравится заставлять мальчиков краснеть». Она подмигнула ему, отчего Гарри покраснел еще больше.

«Ну, у тебя это определенно хорошо получается, очень приятно с тобой познакомиться». ответил Гарри.

Тонкс выглядела приятно удивленной. «Близнецам понадобился день или два, чтобы заговорить со мной, а Рональд до сих пор не хочет смотреть мне в глаза». Она рассмеялась: «Молодец, приятель, что умеешь шутить».

Они поговорили еще немного, и за это время Гарри узнал, что Тонкс - маг-метаморф и может менять свою внешность по желанию. Он еще долго болтал с ней об этом, пока она не сказала, что ей пора идти, так как утром у нее работа, а уже поздно. Это, конечно, заставило Гарри спросить, где она работает. Когда он узнал, что она аврор, он был еще больше заинтригован и заставил ее пообещать, что они поговорят позже, на что она сразу же согласилась, похоже, Гарри ей понравился.

После ухода Тонкс Гарри уже собирался направиться к Рону и Гермионе, которые, похоже, обсуждали что-то с Биллом, как вдруг заметил Сириуса, махавшего ему рукой. «Нам нужно поговорить с Дамблдором, пойдем». Он сказал ему и начал вести их в другой конец комнаты, где сидел директор.

Когда они подошли к нему, Сириус попросил поговорить наедине, на что Дамблдор согласился. Вслед за Гарри и Сириусом он прошел в другую комнату и сразу же наложил на дверь заглушающие чары. «Чем я могу помочь вам двоим?» - радостно спросил Дамблдор. радостно спросил Дамблдор.

Гарри только посмотрел на Сириуса, так как не понимал, о чем идет речь. «По дороге в Англию я заехал в Годрикову Впадину, мне нужно было увидеть ее своими глазами». Сириус начал, и Дамблдор кивнул, побуждая его продолжать. «Пока я был там, я нашел письмо в полой половице, которую Джеймс показал мне, когда только переехал. Он сказал, что оставит там вещи на случай, если мне когда-нибудь понадобится помощь.

«В этом письме Джеймс пишет, почему Волдеморт придет за Гарри, но не хочет писать точную формулировку, потому что боится, что она может попасть в чужие руки. Он сказал, что если я хочу услышать это полностью, то должен спросить тебя. Я решил, что Гарри тоже должен знать, почему. Почему он стал мишенью, почему его родители были убиты».

Гарри был настолько растерян, насколько это вообще возможно. «О чем вы говорите?» - спросил он.

Дамблдор вздохнул. «Гарри, ты знаешь, что такое пророчество?»

Гарри на мгновение задумался и утвердительно кивнул головой, вспомнив пророчество профессора Трелони на третьем курсе, которое в итоге сбылось. «Да, сэр. Да, сэр.» Дамблдор выглядел довольным тем, что он знает, и рассказал немного более подробную версию того, как они работают.

«Понимаешь, Гарри, Волдеморт охотился на тебя потому, что существовало пророчество, которое он связывал с тобой. Он пытался обойти его, и именно это привело его в Годрикову Лощину на Хэллоуин». Дамблдор с грустью сказал ему об этом.

http://tl.rulate.ru/book/121405/5080917

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку