Читать A Soulless Angel / Ангел без души: Глава 17 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод A Soulless Angel / Ангел без души: Глава 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри проигнорировал старого волшебника и наложил осветительные чары, чтобы убедиться, что клятва была дана. Так оно и было.

Дамблдор был в ярости. «Ты понимаешь, что ты только что сделал?»

«Осознаю. Я хочу начать жизнь с чистого листа, и я не смогу этого сделать, если мне придется иметь дело с предателями», - Гарри убрал позаимствованную палочку, потер запястья и с грустью посмотрел на мадам Боунс. «Свободен ли я? Свободен ли я по-настоящему? Буду ли я когда-нибудь свободен?» спросил он с горечью, так, что у нее оборвалось сердце.

Не дав ей времени ответить, Гарри Поттер встал и вышел из зала суда, заметив, что люди вроде Фаджа собирают вещи и стараются не смотреть на него. Но ему было все равно. Гарри вышел из зала суда. Дамблдор и его приближенные стояли в огромной толпе.

«Гарри...», - прохрипел Сириус.

Гарри проигнорировал своего крестного.

«Гарри, пожалуйста...», - хныкала Гермиона, но Гарри снова проигнорировал ее.

Если он не уйдет сейчас, то никогда не сможет выбраться.

**********

Первым, с кем Гарри встретился после окончания суда, была толпа репортеров; на мгновение ослепленный вспышками фотокамер, Гарри был ошеломлен вопросами. Это было сплошное «Как вы себя чувствуете?». «Считаете ли вы, что компенсация была достаточной?» «Что вы теперь будете делать?» Но Гарри не стал отвечать на них словесно: выхватив палочку, которую ему одолжил Волдеморт, он произнёс лёгкое звуковое заклинание, которое заставило их замолчать и холодно посмотреть на него.

«Какое вам дело до моих чувств? Идите и напечатайте кучу лжи; вы уже делали это раньше, так зачем спрашивать меня о чем-то?» Гарри спросил, воспользовавшись их удивлением от его полного безразличия, и пошел прочь. Подойдя к атриуму и не обращая внимания на шокированные взгляды, Гарри задумался обо всем, что произошло.

Испытание потрясло его. Без сомнения. Хотя он был рад освобождению, Гарри изначально не собирался показывать им те моменты из своего прошлого; он уже давно перестал пытаться рассказать людям о том, как Дурсли обращались с ним, никто не потрудился по-настоящему помочь ему, хотя у него было несколько подозрений, почему это так, и это было в прошлом. Гарри был рад, что никто не догадался о том, что он планировал убить Дурслей, и уж точно не Хагрид.

Когда он вместе с этим простодушным полувеликаном-полудурком отправился на Диагон-аллею за школьными принадлежностями для первого курса, Гарри планировал купить книги о проклятиях, чтобы под предлогом поиздеваться над Дадли, но Хагрид его остановил; однако это не помешало ему вернуться к Дурслям и заставить их заплатить за каждое унижение и каждое избиение, которые он получил, и ему было все равно, что это сделает его таким же плохим, как они. Позже он планировал поступить именно так, и этот план все еще оставался жизнеспособным.

Нет.

Больше всего его потрясло то, как Дамблдор и Визенгамот сорвали его планы покинуть Британию; он не знал, было ли это потому, что они хотели сохранить его на случай появления следующего Темного Лорда, или потому, что они хотели присматривать за ним. Эта простительная чушь и то, что изрыгал Дамблдор о прошлом Волдеморта и о том, как он боялся, что он (Гарри) пойдет по этому пути, были более правдоподобны, но, конечно, было бы лучше, если бы он уехал в МАКУСА, чтобы быть с Поттерами, настоящими Поттерами, без чертовых Уизли и без кого-либо из Хогвартса.

Гарри кипел от ярости. Он хотел продолжать учиться быть волшебником, да, но не в Хогвартсе; хотя он и любил эту школу, когда ему было одиннадцать, он видел, как она теряет свое очарование. Теперь он ни за что не хотел больше ступить ногой в эту поганую помойку. Это была токсичная среда, и в лучшие времена; он хотел пойти в другую школу, где у него не было бы никаких связей или корней, где никто не знал бы его, а он, в свою очередь, никого.

Но Дамблдор разрушил эти планы. Он не хотел, чтобы Гарри пропал из его поля зрения, поэтому и сделал это.

Всё ещё кипя от гнева и отчаянно желая выяснить, насколько непроницаем этот новый закон, и узнать, можно ли с ним бороться, Гарри направился к входам Флоу; ему нужно было быстро добраться до Диагон-аллеи, но, проходя через атриум, он увидел размытое отражение себя в мантии Азкабана. Вид потрепанной одежды заставил его остановиться, и, не обращая внимания на других волшебников и ведьм, обративших внимание на его присутствие, Гарри достал одолженную палочку и, используя знания Волдеморта и нескольких Пожирателей смерти, наколдовал зеркало в полный рост и, не обращая внимания на свой внешний вид, закрыл глаза и представил себе тот облик, который хотел передать, прежде чем щелкнуть палочкой.

Открыв глаза, Гарри ухмыльнулся, глядя на свое преображение.

Теперь он был одет в черные брюки и белые кроссовки. Он был одет в фиолетовый джемпер, под которым была белая футболка, а вокруг его горла был обмотан фиолетовый шарф, свернувшийся, как удав-констриктор.

Гарри понятия не имел о точной дате, и, насколько он знал, на улице была зима, но, несмотря на это, Азкабан заставил его осознать тепло и холод. Сейчас ему было холодно.

Поверх джемпера было надето пальто цвета хаки, которое было ему великовато. Гарри нежно провел рукой по щеке, ощутив щетину, и кивнул в знак одобрения. Придётся подойти. Сунув рукоятку палочки в правый рукав, готовый в любой момент появиться на свет, он отправился в путь.

Он направился к входам в систему флоу, где пожилой волшебник наблюдал за движением. Старый волшебник увидел, как две ведьмы уходят, и только после этого обратил внимание на Гарри.

«Куда-то собрался, сынок?» спросил он.

«Да, я хотел бы сходить на Диагон-аллею», - ответил Гарри, прежде чем признаться: „Но у меня нет денег“.

Гарри молча наложил легкие чары принуждения, надеясь, что способности этого человека не включают в себя ничего из области искусства разума.

Мужчина улыбнулся ему. «Ладно, малыш, это за мой счет», - сказал он и протянул ему горшочек с порошком Флу. Гарри взял его, зачерпнул достаточно порошка для путешествия и шагнул к камину.

«Лиловый котёл, Диагон-аллея», - позвал он, убедившись, что его порядок следования идеален, особенно после того, как он впервые неудачно использовал порошок Флу.

Высыпав порошок, Гарри закрыл глаза, пробиваясь сквозь сеть, и, пошатываясь, вышел из камина на другом конце. Завсегдатаи «Протекающего котла» остановились, заметив его, и только через несколько мгновений поняли, что это Гарри Поттер. Некоторые из них замолчали, другие что-то тихо пробормотали про себя. Но Гарри этого не заметил. Раздраженно взмахнув палочкой, Гарри развеял пыль и вышел на задний двор.

http://tl.rulate.ru/book/121404/5088403

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку