Читать Wyrm and Cub / Змея и детеныш: Глава 12 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Победитель "Вне очередное событие на 5 000 RC" И Вперёд за приключениями!

Готовый перевод Wyrm and Cub / Змея и детеныш: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Барристан не знал, что сказать о Домерике Болтоне, когда молодой рыцарь впервые прибыл в Королевскую Гавань. Хотя он сказал, что Нед послал его в качестве компаньона для своего сына-бастарда, было ясно, что его отправили охранять мальчика после его ранения у Речных ворот. Барристан мог понять, что беспокоится о сыне, но он был оруженосцем, которому предстояло стать рыцарем; он мог получить травму. Нед знал это, так зачем Эддарду Старку посылать охранника для своего бастарда?

К счастью, наследник Болтонов оказался хорошим стрелком. Он помогал Джону ездить верхом еще лучше, чем тот уже ездил. Временами казалось, что они кентавры: оба одинаково хорошо владеют копьем, а Лорас - с естественной легкостью. Когда Джон только приехал, он сосредоточился на обучении владению мечом, но впоследствии он стал лучше владеть копьями, кинжалами, копьями и топорами - и все это с одинаковым мастерством.

Вскоре их число вновь возросло, когда распространилась весть об Испепеленном рыцаре, прибывшем в Королевскую Гавань, чтобы присоединиться к Цветочному и Бастарду. Хотя Мейс и доверял заверениям Лораса, что бастард Эддарда Старка - настоящий рыцарь, он не мог поверить в то же самое, когда узнал о прибытии Болтона. Даже на юге рассказывали, что Болтоны носят шкуры своих врагов в качестве плаща, и ходили слухи, что они до сих пор предают врагов огню, хотя утверждают, что отказались от этой практики тысячелетия назад.

Они были потрясены, обнаружив, что спутник, которого Мейс Тирелл послал за своим сыном-сквайром, оказался бледным кругленьким мальчиком с воротником плаща, затерявшимся под подбородком, и вышитыми на нем алыми охотниками, по которым можно было определить, что он Тарли. Джон сохранял спокойное выражение лица, пока Домерик внимательно наблюдал за ним, а Лорас сдержал сардоническую улыбку, когда за мальчиком спустились трое других воинов.

«Добро пожаловать, - сказал Лорас, протягивая руку, которую мальчик нерешительно пожал. «Я - Лорас Тирелл, оруженосец лорда Ренли Баратеона».

«Сэмвелл Тарли, - быстро кивнул он, - сын лорда Рендилла Тарли из Рогового Холма.

«Мой отец хорошо отзывался о вас», - заверил его Лорас, а затем обратился к своим спутникам. «Это мои друзья, сир Домерик Болтон, наследник Дредфорта, и Джон Сноу, бастард, сын лорда Эддарда Старка из Винтерфелла».

Сэм застенчиво улыбнулся двоим рядом с Лорасом. «Я с нетерпением жду встречи с вами».

Лорас кивнул егерю на плащ. «Вы любите охотиться?»

Сэм вздрогнул, но с неохотой признался: «Я ненавижу это».

Домерик улыбнулся: «А я не люблю сдирать с людей кожу». Увидев, что глаза Сэма расширились от страха, Джон захихикал и толкнул Домерика локтем. «Конечно, я шучу, лорд Тарли. Я наслаждаюсь этим».

Лорас рассмеялся, увидев, как побледнело лицо Сэма, и Джон заметил, что мужчины позади него выглядят одинаково обеспокоенными. «Не обращайте на него внимания, - заверил Сэма Джон, - Домерик скорее будет сидеть и играть на своей арфе весь день, чем орудовать клинком».

Это, казалось, развеяло опасения Сэма и пробудило в нем интерес. «Вы играете на арфе?»

Бровь Домерика изогнулась. «И ты тоже?»

«О нет», - сказал Сэм, покачав головой. «Мне нравится слушать и сочинять песни, но играть я умею не больше, чем владеть клинком. Но дайте мне книгу, и я разорву ее, как Артур Дэйн».

Мальчики захихикали, а Домерик кивнул. «Да, я тоже. Библиотека в Красном замке мне более чем подходит. Я могу показать тебе ее, как только ты устроишься».

Сэмвелл должен был стать компаньоном для Лораса, поскольку тот не мог быть хорошим оруженосцем. Вместо этого лорд Аррен выделил ему штабные покои рядом с Джоном и Домериком. Пока Домерик находил легкую работу в конюшнях, Сэму поручили присматривать за библиотекой. Мальчик был застенчивым и неловким, что поначалу затрудняло знакомство с ним.

Первая встреча во дворе обернулась катастрофой, когда Домерик дважды подряд дал ему пощечину, и Сэмвелл упал на колени, схватившись за голову. «Я уступаю, - умолял он, - не бейте меня!»

Рыцари и оруженосцы нахмурились, видя, как он дрожит от страха. Джон спрыгнул с перил и поспешил к ним, опустившись на колени, чтобы взять мужчину за руку и помочь ему встать на ноги. «Все в порядке, мы не причиним тебе вреда, Сэм. Мы хотим помочь».

«Бесполезно», - сказал Сэм, вытирая глаза. «Дюжина людей пыталась и не смогла. Мой отец...» Сэмвелл внезапно замер, взглянул на Лораса, затем опустил взгляд и покачал головой. «Бесполезно».

Джон и Домерик переглянулись, а Лорас нахмурился. «Что твой отец?» спросил Домерик, скрестив руки.

Горло Сэмвела дрогнуло, он сглотнул и покачал головой. «Он уже пробовал, но ничего не вышло... Меня заставляли спать в цепях, выставляли в Бейли в одежде моей матери, чтобы пристыдить меня к храбрости, купали в крови орочьей собаки колдуны из Кварта, и ничего из этого не вышло».

Джон знал, что Лорас не слишком высокого мнения о Сэме. По его мнению, это было связано не столько с его телосложением, которое якобы разделял Мейс Тирелл, сколько с его неуклюжестью и неумелостью. Но Джон наблюдал, как все это отходит на второй план, когда гнев окрасил обеспокоенное выражение лица Лораса.

«Это ужасно, - сказал Лорас, покачав головой. Ему повезло, что его место в семье позволяло не обращать внимания на то, кем он был, но Сэма мучили за то, что он не был таким, как хотел его отец. Это был кошмар Лораса, когда он осознал, кем он был и кем является. Видя, что это делает с человеком, Лорас стал благодарен своей семье и своему месту в ней в качестве третьего сына.

После этого Лорас стал более терпелив к своему товарищу: они втроем делали все возможное, чтобы обучить его во дворе, но чаще всего он сидел в стороне, пока они сражались. Он сопровождал их в поездках, но редко присоединялся к ним в тренировках с копьем.

Вместо этого Домерик и Сэмвелл сумели заинтересовать Джона чтением и историей.

Однажды они сидели во дворе, пока Лорас был в гостях у Ренли, а сир Барристан охранял королеву. Домерик и Сэмвелл обсуждали книги, которые они посоветовали друг другу, а Джон слушал и ковырялся в остатках еды, которую принес им Сэм. Его интерес переключился, когда он заметил Мэндона Мура, следившего за принцессой и ее дядей. Как только она заметила их, она бросила взгляд на Тириона и отступила в сторону.

Увидев, что принцесса подошла к ним, Сэмвелл вздохнул и сел, заставив Домерика взглянуть на Джона, и улыбка оруженосца подсказала ему, кто это был, прежде чем он повернулся. «Добрый день, принцесса Мирцелла, лорд Тирион».

«Сир Домерик», - сказала она, сделав реверанс. «А сир...»

«Сэмвелл Тарли, ваша светлость», - сказал он с поклоном. «Нет сира».

Она посмотрела на Джона с вежливой улыбкой. «Я так понимаю, сир Барристан охраняет мою мать?»

Джон усмехнулся. «Да, принцесса».

«Тарли», - сказал Тирион, с усмешкой глядя на толстяка. «Я слышал, Тирелл тоже прислал своему сыну спутника, хотя удивлен, что он не прислал рыцаря. Ты уверен, что сможешь угнаться за бастардом и его спутниками?»

Сэм улыбнулся, глядя на маленького лорда. «Либо так, либо рисковать несчастным случаем на охоте».

В то время как Мирцелла выглядела смущенной, Тирион вскинул бровь, увидев, как потемнели лица Домерика и Джона. Лорас был в ярости, когда Сэм рассказал им об ультиматуме отца, отчасти потому, что винил в этом себя.

Получив письмо от Мейса Тирелла с просьбой отправить Рендилла в Королевскую Гавань и быть спутником сына, милорд Рогатого Холма вызвал сына в свою комнату с двумя оруженосцами и привел его в свой солар. На столе перед ним лежал свиток, он стоял и смотрел на своего старшего сына.

«Ты уже почти мужчина и мой наследник, - осторожно сказал он. «Я не дал мне повода отречься от тебя, но я не позволю тебе взять титул и земли, которые должны принадлежать Дикону. Сердечный клинок должен достаться тому, кто умеет им владеть, а ты недостоин прикоснуться к его рукояти». Его рука подтолкнула свиток вперед. «Вы решили сделать себе имя и отказаться от места наследника Рогового холма. Для этого я оказал тебе последнюю услугу, как твой отец, и обеспечил тебе место компаньона Лораса Тирелла в Королевской Гавани. Если ты потерпишь неудачу и вернешься, мы будем охотиться, и где-нибудь в этом лесу твоя лошадь споткнется, ты будешь выброшен из седла и умрешь, - сказал он, встретив испуганные глаза сына, - или так я скажу твоей матери.

http://tl.rulate.ru/book/121251/5075277

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку