Готовый перевод Marvel: The Strongest Sorcerer! / Марвел: Самый сильный волшебник!: Глава 139

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сяо Ли не думал о какой-то великой любви.

Он сравнил свои чувства с историей о божественных существах из сериалов, где рассказываются удивительные любовные истории.

Сяо Ли просто надеялся найти подходящую женщину.

Женщину, которая могла бы хорошо относиться к себе, такую как хозяйка, — на самом деле, это очень хорошо.

Сяо Ли не говорил о своих чувствах к хозяйке, но считал, что женщина, подобная ей, действительно очень симпатичная!

Она экономна, не разбрасывается деньгами и сама зарабатывает.

Она не берет деньги у мужа, чтобы покупать сумки или дорогостоящие вещи.

Муж и жена решают многие вопросы после обсуждения.

Даже если муж хочет купить виллу за пределами города, чтобы использовать её в своей работе,

хозяйка точно не будет одной из тех женщин, у которых много страстей…

Она не станет думать, что, возможно, муж собирается завести любовницу.

Думать об этом невыносимо!

На самом деле, Сяо Ли никогда не встречал таких женщин, особенно ужасных.

Они не только очень коварные, но и полны замыслов.

Целый день только и думают о том, как отдалить других от своего мужа!

Как заставить этих женщин, которых она сама считает соперницами, исчезнуть!

Но, в конечном итоге, у неё самого в душе много сомнений!

Если честно, Сяо Ли никогда не видел таких женщин — каждая из них ведёт себя как стерва.

С яростью и недовольством они сидят и говорят: ты больше меня не любишь.

У нас больше нет чувств, а ты на стороне.

Наверняка у тебя есть другая женщина, иначе как ты мог бы так обращаться со мной?

Ты бы так не поступил…

Сяо Ли дрогнул при мысли об этом, эти женщины были слишком ужасны.

Если посмотреть на хозяйку, она не подает признаков злости и не скандалит.

Множество вещей она считает мелочами!

На самом деле, не стоит выяснять отношения с мужем, они всегда стараются минимизировать эти проблемы.

Благодаря этому, муж и жена уже много лет вместе и по-прежнему выглядят как любящие молодожены, как будто только начали встречаться.

Хозяин тоже очень любит хозяйку…

Каждый уикенд или, когда у него есть время, он возит её повсюду.

После прогулок он выкладывает фотографии в соцсети…

Но на всех снимках выложено столько счастья, что Сяо Ли каждый раз с завистью на них смотрит.

А если взглянуть на себя, он остается один, как вдовец, ни с чем.

Помимо маленькой корги, которая составляет ему компанию дома, у него есть лишь обычная мебель…

В доме даже нет ни одной мягкой игрушки!

На самом деле, Сяо Ли тоже хочет найти девушку!

Но он чувствует, что не достаточно хорош для таких женщин.

Легендарная канарейка… Как ему её прокормить?

Они не едят обычной пищи, только деньги!

Порой удача приходит совершенно неожиданно!

В тот день Сяо Ли, как обычно, отвёз хозяина на работу…

Остальное время принадлежало только ему.

Каждое утро его работа заключалась в том, чтобы отвезти хозяина на работу, а вечером забрать его.

В обед обычно хозяин не возвращается домой, потому что на работе много дел.

Если он всё же решает вернуться, это уже слишком поздно, чтобы поесть.

Позже хозяин стал возвращаться ночевать, и свободного времени у Сяо Ли стало гораздо больше!

Действительно, хозяин после этого редко домой возвращался.

Он не заходил, кроме как в праздничные дни или на дни рождения детей.

С тех пор Сяо Ли постепенно почувствовал себя особенно свободным и расслабленным.

Каждое утро после того, как он отвозил хозяина на работу, он отправлялся в кафе на downstairs, чтобы позавтракать.

А когда в обед ему было нечем заняться, он гулял сам по себе.

Но в тот день произошла особая случайность. Сяо Ли долго завтракал!

А потом встретил кого-то очень особенного!

В тот день Сяо Ли не знал, почему он так рано поел!

Что делать после завтрака? Время было около половины двенадцатого, и тогда Сяо Ли подумал: не лучше ли сегодня не обедать.

Он только что поел, и сейчас, в такое время, если пойти на обед, он точно ничего не сможет съесть.

Как раз когда он собирался уйти, как вдруг…

В него врезалась девушка!

Хотя Сяо Ли и был высоким, метр восемьдесят, столкновение всё равно оказалось довольно сильным.

“Ой!” — воскликнул Сяо Ли, и оба сбили стол…

К счастью, за тем столиком никто не завтракал, потому что уже около этого времени люди обычно уходят!

“Все в порядке, сэр?” — подошёл официант, услышав шум.

Другой официант указал на руку Сяо Ли: “Сэр, давайте проведем вас в больницу, у вас рука в крови.”

“Что?” — Сяо Ли ответил несколько смущённо и повернулся взглянуть на свою руку.

Всё произошло неожиданно!

Сяо Ли упал на землю вместе с девушкой.

Поскольку он только вышел, когда упал, он придавил стол.

Стаканы на столе перевернулись вместе с ними.

Рука Сяо Ли оказалась на осколках стекла.

Теперь кровь постоянно лилась, и вскоре на полу образовалась небольшая лужица.

На самом деле, если бы не официант, Сяо Ли бы не придал этому значения.

Но сейчас, когда официант напомнил ему об этом, Сяо Ли вдруг испугался.

Поскольку рука действительно болит, острые осколки стекла вонзились в его руку.

Вскоре боль охватила его, и он не знал, что и сказать.

Девушка, упавшая на Сяо Ли, встала.

Она как будто пришла в себя, всхлипывая, говорила Сяо Ли: “Извините, извините.”

Увидев, как девушка так сильно плачет, Сяо Ли вначале хотел что-то сказать.

Но он ведь мужчина, как же это неловко, если бы он выглядел так!

Сяо Ли также сделал вид, почесал затылок и с усмешкой сказал, как глупый сын главы семейства.

“О, ничего, ничего!”

Но девушка всё ещё не слышала Сяо Ли и продолжала сильно извиняться, плача: “Сэр, правда, правда, извините, я…”

Сяо Ли в этот момент тоже чувствовал себя совершенно… беспомощным!

http://tl.rulate.ru/book/121221/5065079

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода