— Верно.
— Боже мой, неужели владельцы тех могил — жители деревни Чессвинд?
Ноа не ответил.
Истон воспринял его молчание как подтверждение.
О Чессвинде было не так много информации.
Это была отдалённая деревня, и прошло уже довольно много времени с тех пор, как она превратилась в руины и люди перестали там жить.
Единственная информация, которую они смогли добыть, была найдена благодаря тому уцелевшему особняку.
Говорят, что почтальон время от времени ходил в эту деревню из-за кого-то, кто там жил.
— Как я уже говорил, это и школьная призрачная легенда, и нечто, происходящее за её пределами. Возможно, разгадать эту историю будет очень трудно.
Взгляд Ноа всё ещё был прикован к женщине на фотографии.
— Если кто-то связан с этой деревней, он не сможет выжить. Никто.
Казалось, он говорил это прямо ей.
***
Когда я открыла глаза, я увидела знакомое место.
Это был особняк мадам Рэнарт.
Я озадаченно огляделась.
На рабочем столе передо мной беспорядочно лежало тесто, а мои руки были испачканы в муке.
Похоже, я была занята приготовлением хлеба.
«…Неужели я действительно вернулась на год назад?»
Трудно было поверить.
А что, если всё это было всего лишь плохим сном?
Встреча с президентом ученического совета и даже смерть Рэйвена.
Часы на кухонной стене показывали полдень.
Я бросила взгляд на коридор за кухней. Там висел календарь.
27 августа 902 года.
Это реально.
Я вернулась ровно на год назад.
«Если этот календарь настоящий.»
Если так, то с тех пор, как я поселилась в Чессвинде, прошёл ровно год.
Я медленно вспомнила, что произошло, отряхивая муку с рук.
— Мелоди? Ты в порядке? — Меня окликнул знакомый голос.
Я подняла взгляд и увидела пожилую даму, смотрящую на меня.
Это была баронесса Рэнарт.
— Я звала тебя несколько раз, но ты не отвечала.
Мне невольно захотелось спросить у мадам Рэнарт: «Это не сон, правда?» — но я вспомнила совет президента ученического совета и замолчала.
Я старалась вести себя как можно естественнее.
— Простите, мадам, я на мгновение отвлеклась на другие мысли и не услышала Вас.
Мадам Рэнарт выглядела обеспокоенной и подошла ближе ко мне.
— Если ты себя нехорошо чувствуешь, почему бы тебе не отдохнуть сегодня?
Я собиралась ответить: «Стоит ли?» — как вдруг заметила тесто на кухонном столе.
— Вы когда-нибудь видели, чтобы жители ели?
Вопрос президента ученического совета эхом отозвался в моей голове.
Как бы я ни старалась вспомнить, я ни разу не видела, чтобы жители ели.
«Нет, Мелоди. Может быть, я просто не видела этого. Может быть, я просто не помню.»
Думаю, я тайно желала, чтобы всё — от смерти Рэйвена до возвращения в прошлое — было лишь сном.
«Но не лучше ли выяснить, где правда?»
Наконец, я решила осторожно заговорить об этом:
— Я была занята приготовлением ужина, так что сначала закончу с готовкой, а потом пойду. Вам тоже нужно поесть, мадам.
Мадам Рэнарт молча уставилась мне в лицо.
Она начала пристально смотреть на меня с совершенно бесстрастным лицом.
— Ах, и если время повернётся вспять, они заметят, что Вы изменились. Но это не страшно. Просто ведите себя естественно.
Кажется, у меня не очень хорошо получается притворяться.
Я ощущала, как холодный пот стекает по моей спине.
Неужели я затронула то, чего не следовало?
— Есть люди, которые позаботятся о моей еде, даже если это не ты, милая Мелоди. Ты очень добра.
Мадам Рэнарт улыбнулась глазами и погладила меня по голове.
— Иди домой и отдыхай.
Я уходила, словно в трансе.
По дороге я рассеянно взглянула на небо. Уже темнело, и садилось солнце.
Я вернулась домой, плотно заперла дверь и легла на кровать, но сон давался нелегко.
«Нет, не нужно думать о плохом. Завтра с утра я покину деревню.»
Если получится, я просто соберу вещи и уйду. Если нет — придётся найти другой выход.
«Мне следует собрать вещи заранее.»
Я встала и начала собираться.
Тук-тук-тук.
В этот момент кто-то постучал.
Этот кто-то стучал в дверь моей комнаты, а не в входную.
— К-кто там?
— Мелоди, ты там? Это я.
Это была мадам Рэнарт.
Как она попала сюда, если ворота и входная дверь были закрыты?
— У меня кое-что для тебя есть. Можешь открыть дверь на минутку?
— Простите, мадам, но я уже переоделась в пижаму. Я бы хотела отдохнуть.
— Мелоди, почему ты такая холодно себя ведёшь? Неужели ты… — Мадам Рэнарт, прервавшись на мгновение, вдруг спросила меня ледяным голосом: — Милая Мелоди, ты правда заставишь меня выломать эту дверь…?
Казалось, она действительно могла выбить её.
После быстрого и тревожного раздумья я наконец открыла.
Как и ожидалось, мадам Рэнарт стояла снаружи.
Пожилая леди выпрямилась и улыбнулась. Она протянула корзинку, которую держала в руках:
— Я попыталась испечь клубничный пирог. Не хочешь попробовать?
Баронесса Рэнарт не умела готовить.
Несмотря на то, что она жила в деревне, она всё ещё оставалась дворянкой со слугами.
Прежде всего, сейчас не сезон клубники. Откуда она их взяла?
Но я подавила свои вопросы.
Вместо этого я изобразила довольное выражение лица и захлопала в ладоши:
— О, Боже! Спасибо, мадам. Хотите поесть вместе?
— Сейчас?
— Да.
— Я сыта.
— Если подумать, Вы, кажется, мало едите, мадам. Вот почему Вы такая худая, — обеспокоенно сказала я, глядя на её тонкие руки.
Тем не менее, мадам Рэнарт не изменилась в лице и мягко мне улыбнулась:
— Всё в порядке. У меня нет аппетита. Я не люблю есть.
Мадам Рэнарт действительно казалась совершенно другим человеком.
— Я не знала, что Вы не любите есть, мадам. Всё это время я готовила, не зная об этом… Вам, должно быть, было некомфортно из-за меня.
— ……
— Мадам?
— Не уверена, что клубничный пирог получился хорошо. Я готовила в первый раз, и это было довольно весело.
— Мадам, я благодарна за заботу, но время уже позднее...
— Время уже позднее, но не попробуешь ли ты клубничный пирог? Мне интересно, понравится ли он тебе.
— Если Вы его оставите, я попробую завтра. Сейчас уже слишком поздно.
— Палмер так много ворчал, пока я готовила. Было весьма забавно видеть, как он важничает и задирает нос, когда сам не умеет печь пироги. Хочешь попробовать?
— Мадам, сейчас не лучшее время…
— Почему ты продолжаешь отказываться есть, когда я говорю тебе сделать это прямо сейчас?
Ошеломленная внезапной вспышкой мадам, я замолчала.
Женщина стремительно подошла ко мне и прижала свой лоб к моему.
И тогда:
— Потомки Абаддона, вы не получите спасения от Критована, ибо даже боги Клута не помогут. Потомки Абаддона, вы не получите спасения от Критована, ибо даже боги Клута не помогут.
— М-мадам, Вы в порядке?
— Умри-Мелоди-умри-Мелоди-умри-Мелоди-умри-Мелоди-умри-Мелоди-умри-Мелоди-умри-Мелоди-умри-Мелоди…
Мадам Рэнарт внезапно замолчала и уставилась в пустоту.
Её глаза остекленели.
— Мне нужно в уборную.
— Мадам, это окно…
Я не успела закончить предложение.
Женщина уже вылезла в окно и исчезла.
Потрясенная, я подбежала к окну и осмотрела окрестности. Вдалеке виднелась мадам Рэнарт, бегущая к центру деревни.
Я в недоумении уставилась на тарелку с клубничным пирогом, которую держала в руках.
Когда она успела передать мне её? Это произошло так естественно, что я даже не заметила этого.
Вся в поту от напряжения, я небрежно вытерла пот с подбородка тыльной стороной руки.
Затем, поставив клубничный пирог на стол, накрыла его тканью.
Я осторожно закрыла окно и снова проверила дверь комнаты и ту, что вела на улицу. Входная дверь точно была закрыта наглухо.
«Она залезла через окно? С тарелкой?»
Я уверена, что окно тоже было заперто.
Ситуация была явно ненормальной. Всё было странным и необычным.
Меня охватило зловещее предчувствие.
Смогу ли я выбраться из этой деревни живой?
http://tl.rulate.ru/book/121169/5084353
Готово:
Использование: