Читать Cote: Elite in Action / Класс превосходства: Элита: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Собираем обратную связь по работе сайта! 3.0

Готовый перевод Cote: Elite in Action / Класс превосходства: Элита: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пока я переодевался в раздевалке, мысленно готовясь к нашему первому уроку по плаванию, я размышлял, насколько это необычно для старшей школы. Не многие учебные заведения включают такие занятия в программу, и это казалось мне довольно любопытным и необычным.

Шибата, один из моих одноклассников, оглядел меня с удивлением, не скрывая восхищения.

— Чёрт, Осава! Ты что, к соревнованиям по бодибилдингу готовишься? Откуда у тебя такое тело? — воскликнул он, разглядывая каждую мышцу.

— Я просто стараюсь поддерживать себя в форме, — ответил я с улыбкой.

— Это не просто форма, это что-то невероятное, — добавил он, всё ещё поражённый.

К разговору присоединился Канзаки, который был неподалёку.

— Твое тело похоже на результат многолетних тренировок, — заметил он, отметив рельеф мышц.

— Я всегда был активным человеком, — ответил я, хотя на самом деле моя активность в прошлом была, возможно, чрезмерной.

— Твоё тело идеально для боевых искусств. Ты занимаешься чем-нибудь? — поинтересовался Канзаки с искренним интересом.

— Ну, да. Я долго занимался ММА и крав-мага, — признался я.

— Крав-мага? Что это такое? — спросил Шибата с любопытством.

— Крав-мага — это система самозащиты, разработанная израильской армией. Она основана на простых и эффективных приёмах для нейтрализации угрозы. Легко осваивается и применима в реальных жизненных ситуациях, так что её может изучить любой человек, независимо от возраста или физической подготовки, — объяснил Канзаки с экспертным тоном.

— Звучит, как что-то из учебника, но ты прав. Ладно, поторопитесь, нам пора, — сказал я, призывая их ускориться.

Переодевшись, я вышел из раздевалки и был поражён размером бассейна. Большинство моих одноклассников уже закончили переодеваться.

— Вау! Не ожидала, что ты скрываешь такое тело под формой, — сказала рядом Амикура-сан.

— Ну, как говорится, не суди книгу по обложке, — ответил я с улыбкой.

— Но у тебя, похоже, обложка просто потрясающая, — добавила она, оценивающе оглядывая меня.

— То же самое можно сказать и о тебе, — ответил я, также оглядывая её. Её стройное, хорошо сложенное тело было весьма привлекательным.

— Вы можете прекратить флиртовать на людях? Это некомфортно наблюдать, — вмешалась Химэно с левой стороны.

— Да ладно тебе, Химэно, мы просто шутим, — сказал я с улыбкой, хотя заметил, как она внимательно разглядывает меня.

— Ты собираешься с таким телом победить медведя? — с полушутливой интонацией спросила она.

— Ну, это зависит от вида медведя и от того, есть ли у меня оружие, — ответил я, поднося руку к подбородку в задумчивой позе, что вызвало у обеих недоумённые взгляды.

— Ты же понимаешь, что я шучу, да? — добавила Химэно.

— Конечно, как же я справлюсь с медведем? — сказал я, смеясь про себя. Хотя... кто знает?

В этот момент наш разговор прервал учитель.

— Все, пожалуйста, собирайтесь, — сказал он. — Предполагаю, большинство из вас умеет плавать, поэтому мы сделаем кое-что интересное: устроим соревнование по плаванию. Победитель получит 5000 личных баллов.

— Наверное, нас разделят на мальчиков и девочек, верно? — спросил Кобаши, один из ребят.

— Это очевидно. Пожалуйста, встаньте в группы по восемь человек. Начнём с девочек, — сказал учитель, пока несколько учениц уже готовились к старту.

Я заметил Ичиносе-сан в одной из дорожек. Её мощное телосложение, которое не было заметно под школьной формой, удивило меня. Она заметила мой взгляд и улыбнулась, я ответил тем же.

Амикура, стоявшая рядом, не упустила возможности подшутить:

— Поймала тебя на том, что ты разглядываешь Ичиносе-сан, маленький извращенец, — сказала она с хитрой улыбкой.

— А кто бы устоял? — ответил я, приподняв бровь.

— Да уж, не спорю, — согласилась она, также наслаждаясь видом.

Спустя некоторое время настала моя очередь. Как указал учитель, я занял одну из дорожек и приготовился к гонке. Настроив очки, я почувствовал, как адреналин начинает течь по венам.

— Удачи, — сказал Канзаки, стоящий в дорожке слева от меня.

— Посмотрим, не сделают ли эти мышцы тебя медленным, — подшутил Шибата справа, смеясь. Медленным? Меня? Они ещё не знали, что их ждёт.

Учитель поднял руку, давая сигнал.

— На старт! Внимание! Марш!

Как только я услышал сигнал, я мощно оттолкнулся и нырнул в воду, словно торпеда. Ощущение было освежающим, а сопротивление воды только мотивировало меня плыть быстрее. Мои мышцы, натренированные годами, работали с точностью и силой.

Через несколько секунд я заметил, что уже опережаю остальных. Мои руки разрезали воду с почти идеальной эффективностью, а ноги, приводимые в движение мощным толчком, продвигали меня вперёд. Звук рассекаемой воды был постоянным, ритмичным, почти гипнотизирующим.

Соседняя дорожка оказалась пустой — Шибата и Канзаки остались далеко позади. Я чувствовал лёгкость, грацию, словно не плыл, а летел. С каждым движением я наращивал преимущество, и конец бассейна приближался всё быстрее.

Последние метры были решающими. Я знал, что нельзя расслабляться даже на мгновение. Сделав последний мощный вдох, я вытянул руку к стене.

Моя рука коснулась края бассейна, и, поднимаясь на поверхность, я услышал сигнал секундомера.

— 22,57 секунды! — объявил учитель с ноткой восхищения и удивления. Однако этот результат меня не совсем порадовал.

Хотя я завершил дистанцию в 50 метров свободным стилем гораздо быстрее, чем остальные, мне казалось, что чего-то не хватало. Адреналин всё ещё бурлил, пока я вытирал лицо, наблюдая за тем, как остальные доплывают с заметным отставанием.

— Невероятно! — воскликнула Ичиносе-сан, явно впечатлённая увиденным.

— Это было... потрясающе, — признала Химэно, полностью ошеломлённая моим выступлением.

— Чёрт! Ты что, акула, братан? — Шибата, всё ещё задыхаясь, смотрел на меня с удивлением.

Хотя многие присутствующие считали время впечатляющим, для меня, по сравнению с прошлым, это было доказательством того, что я потерял часть своей скорости. Разница была незначительной, но для тех, кто привык к вершинам, это имело значение.

---

Позже, в школьной библиотеке, я готовился к нашему групповому занятию перед экзаменами. Мы разделили учеников на большие и маленькие группы для лучшей организации. Ичиносе-сан и я руководили большой группой, а я также контролировал маленькую группу, в которую входили Химэно, Амикура-сан и Минамиката-сан.

Ичиносе терпеливо объясняла Шибате, который, похоже, запутался в формулах.

— Нет, это неправильно, Шибата-кун. Я же говорила, что эта формула для предыдущей задачи. Для этих задач она не нужна, — поправила его Ичиносе.

— Ой, прости, забыл. Я не силён в математике, — признался Шибата, явно подавленный.

Я предположил, что многим средним ученикам сложно даётся математика.

Кобаши подошел ко мне, явно обеспокоенный.

— Осaва-сенсей, мне нужна помощь с этой задачей, — попросил он.

— Конечно, давай посмотрим, — ответил я, готовый помочь. Пока я объяснял задачу своим одноклассникам, мой слух уловил ожесточённый разговор за спиной.

— Судо-кун, ты всё делаешь неправильно. Сколько раз мне тебе это объяснять? Даже ученик начальной школы бы понял! — прозвучал резкий голос девушки.

Судо, рыжеволосый парень, напрягся.

— Что ты сказала, стерва? — сердито ответил он.

Девушка с чёрными волосами, которую я видел на церемонии поступления, была из класса D и, похоже, не собиралась отступать.

— Именно то, что сказала: твой мозг меньше, чем у ученика начальной школы, — ответила она с презрением.

Судо был на грани срыва.

— Стерва! Осмелься повторить! — закричал он, хватая её за галстук и готовясь устроить сцену посреди библиотеки.

В этот момент вмешалась другая девушка с короткими волосами и фиолетовыми глазами.

— Ребята, пожалуйста, успокойтесь. Судо-кун, отпусти Хорикита-сан, — она посмотрела на рыжего с серьёзным выражением лица. Я сразу понял, что Хорикита-сан — та самая девушка с чёрными волосами, вероятно, сестра президента студсовета, ведь у них одинаковая фамилия. Возможно, они родственники?

Судо взглянул на коротковолосую девушку, которая, похоже, имела над ним влияние, и наконец отпустил Хорикиту.

— Чёрт, валяю отсюда. Это бесполезная трата времени, — пробормотал он, собирая свои вещи и уходя.

— Ладно, я тоже ухожу, — сказал парень с короткими волосами, начав собираться.

— Я тоже, — добавил ещё один ученик, последовав за ним.

В итоге остались только трое: Хорикита-сан, девушка с короткими волосами и парень с каштановыми волосами, который выглядел совершенно равнодушным к происходящему.

Ичиносе-сан подошла ко мне, её лицо выражало любопытство.

— Что ты рассматриваешь? — спросила она, заметив, что я наблюдаю за уходящими учениками класса D.

— Ты ведь тоже заметила, да? — спросил я, указывая на студентов класса D, которые покидали библиотеку.

— Да, трудно было не заметить, — ответила Ичиносе, её голос выдавал, что она тоже стала свидетельницей конфликта.

— Кстати, ты заметила, какие темы они изучали? — спросил я, проверяя, уловила ли она ту же деталь, что и я.

— Да, это были темы для экзамена, которые изменили несколько дней назад, верно? — подтвердила Ичиносе-сан. Я был рад, что она это заметила.

— Как думаешь, им об этом сообщили? — задал я вопрос.

— Их учитель должен был передать ту же информацию, которую передал нам наш преподаватель, верно? — логично ответила Ичиносе.

— Наверное, — согласился я, хотя был не до конца уверен.

— Я думаю, стоит сказать им, что темы для их подготовки изменились, — решительно заявила Ичиносе.

— Зачем ты хочешь это сделать? — спросил я, искренне удивлён её стремлением помочь.

— Нам не повредит поддерживать хорошие отношения с учениками из других классов, верно? Плюс у них 0 классных баллов, должно быть, им тяжело, — ответила Ичиносе, проявив своё обычное добросердечие и сочувствие.

— Ну, если хочешь, можешь пойти и сказать им, — предложил я.

— Ты пойдёшь со мной? — спросила она с надеждой.

— Нет, всё в порядке. Иди одна, а я пока схожу в туалет, — ответил я.

— Ладно, — согласилась Ичиносе, направляясь к студентам класса D. Тем временем я действительно пошёл в сторону туалета, как и сказал.

Около туалета я решил сделать нечто другое, чем просто зайти туда. Я достал телефон и набрал номер.

— Алло? Осава-кун, как дела? — быстро ответила Хошиномия-сенсей.

— Привет, сенсей. Ты сейчас занята? — спросил я, пытаясь узнать, могу ли задать свой вопрос.

— Не особо. Что-то нужно? — спросила она.

— Хотел узнать, какова вероятность того, что учитель забудет сообщить что-то важное своим ученикам? — поинтересовался я, стараясь сделать свой вопрос более непринуждённым.

— Хм, странный вопрос. Но вероятность того, что учитель «забудет» что-то важное, практически нулевая. Мы обязаны передавать важную информацию от школы своим ученикам. Ведь любая информация — это залог их успеха, — объяснила Хошиномия-сенсей.

— Понял, спасибо за ответ, — с облегчением сказал я.

— Всегда рада помочь, красавчик, — с игривым тоном ответила она.

— Кстати, а зачем ты спросил? — поинтересовалась она.

— Просто волнуюсь, что однажды ты придёшь на занятия пьяной и забудешь что-то важное сообщить нам. Это просто забота, — подколол я её.

— Какая дерзость! Я никогда не забуду что-то важное. Вы для меня — самое ценное, — ответила она с улыбкой в голосе.

— Ладно, это всё, что я хотел узнать. До свидания, — сказал я, готовясь положить трубку.

— Пока-пока! — весело попрощалась она.

Похоже, у класса D действительно будет сложная задача, учитывая то, что я только что услышал от Хошиномии-сенсей. Учитель класса D не забыл передать информацию — он просто решил этого не делать. Ситуация обретает весьма любопытный оборот.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

— Ааа, я больше не могу, я вымоталась! — воскликнула Амикура-сан, явно уставшая.

Мы были на очередной учебной сессии у меня в комнате, на этот раз занимались в маленькой группе. Мы интенсивно изучали уже почти два с половиной часа.

— Я тоже немного устала, — согласилась Минамиката.

— Хотите, я приготовлю ещё чаю, чтобы вы немного расслабились? — предложил я.

— Да, я бы не отказалась, — ответила Амикура-сан.

— Мне тоже, спасибо, — добавила Минамиката.

— А мне содовой, — сказала Химено, вставая.

— Ладно, дайте мне минутку, — сказал я, направляясь на кухню, чтобы приготовить чай.

Химено подошла ко мне, пока я был занят напитками, и спросила:

— Осава, у тебя есть таблетки от головной боли?

Я знал, что Химено часто мучается от головных болей, и начал подозревать, что у неё, возможно, мигрень.

— Да, должны быть в том шкафчике, — указал я, зная, что, хотя обычно у меня не бывает лекарств, я всё же купил их на всякий случай.

— Не могу найти, — раздражённо ответила Химено.

— Если не в шкафчике, то, наверное, в ящике, — предположил я. И тут меня осенило.

— В ящике? Может, вот в этом, — сказала Химено, открывая правый ящик. Но таблетки были в левом. А то, что она нашла, было...

— Что это за ручки? — спросила она, держа их в руках. — У них такой необычный дизайн.

— Это ограниченная коллекция ручек, которые я купил пару дней назад. Ещё не успел их попробовать. Кстати, таблетки в другом ящике, — быстро солгал я.

Химено положила ручки обратно и начала искать таблетки в нужном ящике.

— О, вот они! — радостно произнесла она, найдя таблетки, и запила их содовой, которую достала из холодильника.

Я внутренне выдохнул с облегчением, что она не задала больше вопросов про ручки. Я не собирался говорить ей, что это были дорогие устройства для записи. Хорошо, что она не стала их более внимательно рассматривать.

— Кстати, у тебя здесь очень уютная комната. Даже мини-холодильник есть! — заметила Амикура-сан.

— И правда, у тебя даже картины висят, — добавила Минамиката.

— Как тебе удалось всё это купить? Даже несмотря на то, что у нас много баллов, этого не хватило бы на всё это. Посмотри, какой красивый ковёр, — восхищённо спросила Амикура-сан.

— Ну, видите ли, я зарабатываю баллы, оказывая «особые» услуги ночью, — сказал я в шутку.

— Услуги? Какие услуги? — спросила она, склонив голову набок.

— Ну, такие «особенные» услуги, — продолжал я в том же духе.

— «Особенные»? Подожди... — начала она понимать, о чём я говорю, и её лицо мгновенно покраснело.

— Ты не можешь этим заниматься! Это аморально! — вскрикнула она, её реакция была настолько милой.

Я медленно подошёл ближе к ней...

— Почему бы и нет? Могу предложить «эти» услуги и тебе. Для друзей скидка, а ещё и VIP-обслуживание. Как тебе такое? — сказал я, слегка поднимая её подбородок и шутливо наклоняясь ближе. Её лицо стало таким красным, что казалось, она сейчас загорится.

В ответ на свои нервы она закрыла глаза, и как раз в тот момент, когда наши губы собирались соприкоснуться, что-то прилетело мне в лицо.

— Ах! Что это было? — спросил я Химено, которая бросила в меня подушку.

— Перестань дразнить Амикуру, не видишь, она сейчас в обморок упадёт, — с усмешкой сказала Химено.

— Амикура-сан, очнись! Алло, Земля вызывает Амикуру! — воскликнула Минамиката, явно обеспокоенная реакцией подруги. Я не мог не рассмеяться.

Ночь выдалась весёлой, но, к сожалению, подошла к концу. Я успел собрать ещё несколько любопытных деталей, которые делают эту школу ещё интереснее.

http://tl.rulate.ru/book/121085/5052529

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

0.72% КП = 1.0

Непереведённые фрагменты будут пропущены.

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку