Читать Blossom in Adversity / История Хуа Чжи: Глава 3. Оставь это мне. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Blossom in Adversity / История Хуа Чжи: Глава 3. Оставь это мне.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

После того, как всех мужчин семьи Хуа старше десяти лет увели, двор быстро опустел. Евнух Лай Фу, задержавшись, сказал:

- Старая госпожа, у вас есть всего один час, на то, чтобы собрать вещи. Это знак особой милости императора. Пожалуйста, подготовьтесь заранее.

- Благодарю императора за оказанную милость. Моя семья покинет поместье в течение часа.

Стоило Лай Фу уйти, как старая госпожа, не в силах больше сдерживаться, рухнула на землю. Люди, стоявшие вокруг, поспешили поддержать обессилевшую женщину, старая нянька Су, десятилетиями сопровождавшая ее, ущипнула госпожу, чтобы привести ту в чувство.

Глядя на двор, в котором остались лишь охваченные страхом женщины и дети, старая госпожа горько улыбнулась, а из ее глаз полились слезы. Будь то ничего не понимающие дети или глупые женщины, которых заботили только собственные приобретения и потери, как же семье Хуа преодолеть эту беду?

При виде льющей слезы бабушки, и на душе у Хуа Чжи стало тяжело. Она впервые видела, как плачет старая госпожа. В любой ситуации бабушка всегда оставалась собранной и спокойной, и казалось, пока она рядом, все будет хорошо. Но теперь, даже бабушка оказалась сломлена ужасными переменами, обрушившимися на их головы, а это значило, что у семьи Хуа не осталось никого, кто мог бы их защитить.

Итак, ее мать, жена старшей ветви семьи Хуа, славилась своей хрупкостью и сентиментальностью. В настоящий момент женщина рыдала, глядя на опавшую листву. Рассчитывать на нее не приходилось.

Жена второй ветви, рожденная наложницей, права голоса в семье не имела. Даже пожелай она высказаться, бабушка никогда бы ей такого не позволила, да и прочие жены не согласились бы отдать инициативу в руки женщины с таким происхождением.

Происхождение третьей жены было самым низким из всех невесток семьи Хуа, кроме того, женщина имела ограниченный кругозор, и справиться с выпавшими неурядицами ей явно было не под силу. Вдобавок ко всему, у нее только что забрали сына, поэтому вопрос о том, сколько времени потребуется женщине, чтобы прийти в себя оставался открытым.

Четвертая невестка женщиной была весьма способной, и прекрасно подходила по всем статьям: и происхождением, и талантами, но вот…

Глядя на ее выпирающий живот Хуа Чжи горько усмехнулась. В обычных обстоятельствах она бы позволила четвертой невестке взять все на себя, в лучшем случае могла предложить несколько идей потихоньку. Но как Хуа Чжи могла позволить беременной нести такую ношу?

В конце-концов, в некогда знаменитой семье, чья история насчитывала столетия, не нашлось никого, кто бы мог справиться с непростой ситуацией. Мужчины из семьи Хуа не посрамило честь предков, а вот нынешнее поколение женщин явно не задалось.

Хуа Чжи и сама не понимала свои чувства. Когда-то ей пришлось спрятаться в своей раковине, позволив другим определять ее судьбу. Девушка надеялась, что так она сможет прожить спокойную жизнь. Но сейчас обстоятельства вновь вынуждали ее встать на путь сильной женщины. Хуа Чжи лишь надеялась, что ее конец не будет печальным.

Подтолкнув младшего брата к матери, чтобы тот поддержал ее, Хуа Чжи отпустила руку женщины и шагнула вперед. Сердце Бай Линя екнуло, и он крикнул:

- Старшая сестра:

Обернувшись, Хуа Чжи беспомощно посмотрела на брата:

- Позаботься о матушке.

В тот момент Хау Байлин не понимал эмоций, полыхавших в глазах сестры, но мальчик сильно расстроился. Только повзрослев, он понял на какую жертву пошла его сестра, и печаль, которую Хау Байлин ощутил в тот момент, была вызвана душевной болью.

Протиснувшись сквозь толпу, Хуа Чжи сделала несколько шагов вперед, сев на корточки перед бабушкой. Встретившись со старой госпожой взглядом, она тепло спросила:

- Бабушка, ты мне веришь?

- Верю ли я тебе? Ты же потомок семьи Хуа, - подняв руку, женщина коснулась лица старшей внучки, - Конечно, я тебе верю.

Хуа Чжи кивнула.

- Тогда ты можешь на время оставить управление делами мне.

Старушка некоторое время смотрела на внучку и была приятно удивлена, не обнаружив в ее глазах страха или паники, которая охватила остальных членов семьи. Да, это ее внучка, которую лично обучал старый господин.

- Хорошо, я оставляю на тебя всех стариков, женщин и детей семьи Хуа.

Улыбнувшись, Хуа Чжи встала, оглядев собравшихся:

- У нас есть только один час. Сейчас я порошу всех вернуться, и собрать необходимые вещи. Мы должны уйти отсюда.

Жена второй ветви, засомневавшись, спросила:

- Уйти отсюда…но куда мы пойдем?

- Независимо от того, куда мы направимся, сперва мы должны уйти, - без колебаний ответила Хуа Чжи, обращаясь ко всем присутствующим, - Это резиденция чиновника второго ранга. Дедушка был разжалован, так что мы больше не имеем права тут оставаться.

- Мы пойдем в домик, расположенный в южной части города, - вмешалась старая госпожа, - его не конфискуют.

Никто не стал распрашивать, почему этот домик не может быть конфискован вместе с остальным имуществом. Раз решение было принято, испуганные женщины просто хотели найти безопасное место.

- Не забудьте взять с собой наколенники и нарукавники, которые дедушка и отец используют зимой, - продолжала раздавать указания Хуа Чжи.

Никто не осмелился возражать, даже плаксивая жена старшей ветви, крепко прижав к себе чудом оставшегося с ней сына, бросилась собирать вещи.

Прежде чем Хуа Чжи успела хоть что-то сказать, бабушка заговорила первой. Казалось, старушка немного успокоилась:

- Ступай и собери вещи. Я буду держаться ради семьи Хуа.

- Побереги себя для будущих битв, бабушка. Эта игра еще не окончена. Мы обязательно вернемся, - с этими словами Хуа Чжи быстро ушла в сопровождении служанок. На самом деле времени у них было в обрез.

Закрыв глаза, пожилая госпожа неожиданно рассмеялась.

- Раньше я не могла понять, почему этот старик так сильно любил Чжи'эр, игнорируя всех остальных внуков семейства. Разве она не обыкновенная девочка, каких полно в каждой семье? Теперь я, наконец-то поняла, это не мой старый муж ошибался, а я.

- Да, эта старая служанка тоже раньше не замечала, что старшая барышня обладает такой смелостью.

- Пойдем, поможешь мне собраться, время уходит.

Вернувшись в свой двор, Хуа Чжи приказала:

- Выносите необходимые вещи, и делите их на пять частей. Каждая из нас понесет на себе по одной части. Постарайтесь взять как можно больше одежды на все сезоны, также постарайтесь выбрать вещи, которые нам пригодятся.

Оказавшись в доме, каждая занялась своим делом. Нянь Цю, собирая вещи, спросила:

- Нас станут обыскивать, когда мы будем уходить?

- Не думаю. Дом уже обыскали, они считают, что даже если нам и удалось спрятать что-нибудь ценное, это мелочи, не стоящие внимания. Никто не отважится расстроить вдовствующую императрицу из-за подобной ерунды.

- Все верно. Женщины семьи Хуа обязаны своим спасением вдовствующей императрице. Если они посмею нас обыскать, это может быть расценено, как проявление неуважения к Ее Величеству. – внезапно догадалась Бао Ся.

Хуа Чжи подошла к книжному шкафу, в котором недавно основательно прорылась имперская страже. Все книги оказались перевернуты, очевидно, искали спрятанные в них банкноты. Две книги даже упали на пол.

Девушка выбрала три книги и положила их в сумку. Затем, прекратив собирать вещи, Хуа Чжи села, пытаясь решить, что же делать дальше.

Ее дед и отец служили при императорском дворе. Их, должно быть, лишили званий, и сорвав официальные чиновничьи одеяния, немедленно отправили в ссылку, в то же время в поместье семьи Хуа начался обыск. Это заняло примерно час.

По ее подсчетам выходил, что дедушка был в пути уже около двух часов. Хуа Чжи нужно все подготовить, дедушка не мог отправиться в изгнание в таком виде. На севере холода наступают рано, а когда они прибудут на место ссылки, наступят лютые холода. Страшно представить, дедушка одет лишь в тонкую рубашку…

Хуа чжи, потерев виски, закрыла глаза, пытаясь просчитать каждую деталь. Время пролетело незаметно.

http://tl.rulate.ru/book/120972/5044327

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку