Читать Harry Potter: Rise of the Wizards / Восстание Волшебников: Глава 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Harry Potter: Rise of the Wizards / Восстание Волшебников: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри чувствовал неправильность присутствия этой массы перед ним и понимал, что она должна уйти. В то же время он чувствовал силу, которой она обладала. Она опьяняла его... взывала к тьме в его душе, порождённой его не слишком счастливым детством и различными встречами, с которыми он столкнулся позже, в годы учёбы в Хогвартсе... и впервые в жизни он послушался.

Как только он вошел в контакт с ней, он почувствовал, как в него хлынула сила. И тут же темное присутствие, заключенное внутри, начало сопротивляться, пытаясь истощить его.

Но Гарри не унимался. Собрав всю свою немалую силу воли, он собрал вновь обретенную мощь и дал отпор. К тому же у Гарри было неоспоримое преимущество - полная душа, так что у фрагмента души Волдеморта не было особых шансов. Когда сила хлынула в него, она сопровождалась какофонией звуков и звуков, разрозненных воспоминаний и мыслей.

Как только Гарри почувствовал, что может лопнуть от притока силы и потерять рассудок от всех посторонних мыслей в его голове, всё резко прекратилось. Кровавый крик разорвал тишину, и зловещая чёрная масса перед ним исчезла.

Открыв глаза, Гарри обнаружил, что лежит на полу в атриуме министерства, а голова его раскалывается. Влажное ощущение на лбу, медный запах крови и боль в шраме подсказали ему, что он лопнул и кровоточит. Гарри медленно и осторожно поднялся на ноги, опираясь на стену.

Поднявшись, он рассеянно заметил, что из шрама вышло несколько струек черного дыма. Дезориентированный, он едва заметил, как Волдеморт мгновенно аппарировал и исчез с плачущей Беллатрисой прямо на глазах у министра и половины министерства.

Альбус Дамблдор на мгновение взглянул на Гарри, чтобы убедиться, что с ним всё в порядке, а затем обратил внимание на Фаджа, который в этот момент шагал вперёд с белым лицом в сопровождении золотых статуй, оживлённых Дамблдором, за которым следовали его столь же белолицые авроры и потрясённая Амелия Боунс.

Он был там!» - кричал мужчина в алой мантии с хвостиком, указывая на груду золотых обломков, оставшихся от ожившей статуи волшебника, который несколько минут назад поймал Беллатрису в ловушку. Клянусь, это был Сами-Знаете-Кто, мистер Фадж. Он забрал эту женщину и исчез только что!

Я тоже его видел», - пробурчал Фадж с белым лицом,

Он был прямо здесь! В Министерстве, не меньше!» Фадж продолжал нести чушь, стоная о состоянии фонтана, пока Дамблдор не привлёк его внимание.

Обычно Гарри испытывал бы ликование и мстительное удовольствие, глядя на выражение лица министра, когда ему наконец-то доказали, что он прав, а не, как считал министр, «ненормальный лжец, ищущий внимания, который пытается нарушить мир в Волшебном мире, разжигая панику». Но Гарри слишком устал, чтобы что-то чувствовать. Потеря крёстного отца ещё не оправилась, а отбрасывание Волдеморта оказалось довольно тяжёлым испытанием для его магии.

Поэтому он устало наблюдал за тем, как Дамблдор в тонкой манере втирает Фаджу, что тот все время был прав, а затем приказывает министру магии отправить авроров на задержание Пожирателей смерти, захваченных в Отделе тайн.

Затем Дамблдор взял голову статуи, превратил ее в ключ от своего кабинета (к вящему неудовольствию Фаджа) и передал его Гарри.

Гарри оцепенело взял ключ и, почувствовав знакомый толчок за пупок, был препровожден в кабинет директора Хогвартса, где его вера в Дамблдора будет разрушена еще больше.

Гарри вышел из кабинета Дамблдора примерно через час, в его голове бурлил водоворот самых разных эмоций, главными из которых были гнев, печаль и шок, а также глубокое чувство предательства. Всего несколько минут назад Дамблдор счел нужным наконец-то открыться Гарри и рассказать ему то, что он должен был знать гораздо раньше. Стоит ли говорить, что Гарри был недоволен прежней сдержанностью Дамблдора.

По крайней мере, хорошо, что Дамблдору потребовалось почти полчаса, чтобы прийти и перевернуть его мир с ног на голову, подумал Гарри. Это дало ему время, необходимое для того, чтобы собраться с силами и должным образом выразить свое недовольство. Разрушение половины кабинета директора было, мягко говоря, весьма приятным. А учитывая то, что открыл ему Дамблдор, Гарри не мог найти в себе ни капли вины за то, что уничтожил все эти дурацкие серебряные приборы.

В основе всего этого лежала довольно необычная эмоция, которую Гарри испытывал, но не мог назвать. Хотя, если бы на него надавили, он бы назвал это «дезориентацией».

Гарри с трудом верилось, что сейчас еще утро. Сейчас ему хотелось заснуть и не просыпаться. Никогда.

Гарри направился к гриффиндорской башне, но остановился на полпути. Сейчас он был не в настроении общаться с людьми, а тем более с жалкими, сопливыми, незрелыми подростками. Ему нужно было подумать, разобраться в том беспорядке, что творился в его голове. О котором мало кто знал.

Размышляя над этим, он наконец пришёл к решению и, решившись, направил свои стопы к гобелену Барнабаса Барми, где, прикинув, где можно спокойно отдохнуть и подумать, вошёл в дверь, материализовавшуюся на пустом участке стены напротив гобелена.

Войдя в Выручай-комнату, Гарри обнаружил, что она похожа на небольшой луг под безоблачным небом. Он прилёг на небольшой выступ посреди поля и обнаружил, что земля совсем не похожа на то, что он ожидал увидеть. Она была такой же мягкой, как балдахин в общежитии Гриффиндора; более того, он бы сказал, что она была даже удобнее, чем его кровать в общежитии. Странное, но комфортное ощущение, рассеянно подумал Гарри, прежде чем переключиться на то, что только что произошло.

Во-первых, умер его крестный отец, и тут глаза Гарри заблестели: Сириус был первым взрослым в жизни Гарри, который действительно заботился о нем и только о нем. Конечно, у него были миссис Уизли и Ремус, но они были не такими. Миссис Уизли была матерью его друга, а Ремуса он знал не так уж и хорошо. Гарри не был слеп к недостаткам Сириуса, он знал, что Сириус был немного наглым и безрассудным, и имел тенденцию действовать прежде, чем думать, а также, как полагал Гарри, слегка бредовым и незрелым, но, с другой стороны, он был заперт довольно долгое время, и дементоры определенно должны были повлиять на его разум. Или так, или безумие передается по наследству в семье Блэков, подумал Гарри, вспоминая Беллатрикс и то, какой садистски безумной она была.

При мысли о Беллатрисе его настроение омрачилось, и Гарри нахмурился, увидев в своем воображении ее ухмыляющееся лицо. Когда-нибудь я убью эту суку, - со злобой подумал он, представляя, как она корчится от боли под его палочкой.

Гарри резко остановился, осознав, что его мысли приняли довольно жестокое направление. Он ведь не хотел мучить Беллатрису, верно? Но какая-то его часть, о которой он раньше и не слышал, хотела. Она жаждала ее крови, звуков ее мучительных криков, удовлетворения от наблюдения за болью в ее глазах, когда жизнь медленно и мучительно покидала ее тело...

http://tl.rulate.ru/book/120945/5040359

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку