Читать Game of Thrones: Fire Dragon Emperor / Игра Престолов: Огненный Император Драконов: Глава 1: Бастард :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Game of Thrones: Fire Dragon Emperor / Игра Престолов: Огненный Император Драконов: Глава 1: Бастард

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

276 год от Завоевания Эйгона. Южное море Дорна, Вестерос.

Торговое судно с трудом пробивалось сквозь бушующие волны.

В каюте лежал мужчина, бледный, как полотно.

Болезнь и жар лишили его голоса.

Это был Мортон Костейн, старший сын лодра Хортона Костейна, наследник Трех Башен и мелкого рода Костейнов из Простора.

Восемь месяцев назад, в сопровождении двух телохранителей и слуги, он отправился путешествовать по Эссосу.

Возвращаясь домой, уже у берегов Староместа, Мортон слег. Тяжелая болезнь, усугубленная пятидневным штормом, приковала его к постели. Несмотря на заботы невесты и слуг, лекарства на исходе, и жизнь в его глазах медленно угасала.

Элис, заливаясь слезами, стояла на коленях у его постели, сжимая холодную руку. Серебристо-золотые волосы водопадом струились по спине. Глубокие фиалковые глаза выдавали благородное происхождение. Слегка округлившийся живот говорил о ее беременности.

Мортон нежно посмотрел на возлюбленную. Ее серебристые волосы и фиалковые глаза – вот главная находка его путешествия, наследие Крови Драконов.

Таргариены, отмеченные серебром волос и фиалками глаз, правили Вестеросом триста лет, опираясь на мощь драконов. Их почитали почти как богов, и столетиями многие роды жаждали крови Таргариенов, особенно ценились женщины этого рода, даже спустя век после гибели драконов.

Таргариены ревностно охраняли чистоту крови. Даже бастарды оставались на Драконьем Камне. Лишь немногие роды удостоились чести породниться с ними. Род Костейнов, мелкий клан из Простора, и не мечтал о таком.

Пока Мортон не встретил Элис – скромную служанку в таверне. Ее красота пленила его, он влюбился, а ее тайное признание стало бесценным даром.

Но силы покидали его.

Он не вернется домой. Письма не убедят упрямого и холодного отца. Эта кровь, скорее всего, не смешается с кровью его рода.

Мортон посмотрел на живот Элис.

Он должен что-то сделать.

«Элис, – прошептал он, с трудом выговаривая слова, – наш ребенок скоро родится, но я… не доживу. Если будет мальчик, назови его Гавин. Это имя даст ему мужество и силу».

Элис, рыдая, кивнула: «Гэвин, наш сын будет Гавином».

На губах Мортона мелькнула слабая улыбка – надежда на будущее. Он закрыл глаза. Корабль продолжал качаться, но уже не мог разбудить его.

Через несколько дней корабль прибыл в Староместо.

Телохранители сразу же обратились к Безмолвным Сестрам и отправили ворона в Трех Башни.

В замке лорд Хортон Костейн, мрачным лицом читал письмо.

«Позор! – прогремел он. – Этот ребенок – пятно на чести рода! Я не позволю сыну жениться на валантийской шлюхе!»

В зале воцарилась тишина.

Мейстер Эдрик, оглядев притихших вассалов, робко сказал:«М - Милорд, простите, но род Костейнов малочислен… ради продолжения рода…»

«Нет! – отрезал лорд. – Этот бастард не принадлежит нашему роду! Не знаю, как эта валантийка соблазнила моего сына, но я его не признаю».

Эдрик хотел возразить, но лорд Хортон остановил его жестом.

«Привезите тело моего сына. Осторожно, – приказал он стражникам. – И эту женщину. Пусть родит здесь, а потом убирается к черту».

Затем мейстеру: «Эдрик, отправьте ворона в Высокий Сад ( Хайгарден ). Сообщите Тиреллам о смерти наследника. Новым наследником будет Эдмунд. Пусть возвращается».

«Как прикажете, милорд», – покорно ответил Мейстер Эдрик.

Замок Трех Башен.

В темной комнате Элис безутешно рыдала. Мортон клялся жениться. Пусть его уже нет, но она надеялась на признание для себя и ребенка. В Трех Башнях ее ждало жестокое разочарование.

Она не смогла даже увидеть лорда. Ее просьбы встречали холодным отказом. Отчаяние и горе постепенно поглощали ее.

277 год от Завоевания Эйгона. Шесть месяцев спустя.

В той же темной комнате раздавались крики Элис.

Боль почти лишала ее сознания.

Наконец, с помощью мейстера и служанок, раздался детский плач.

Волосы младенца, хоть и редкие, отливали серебром.

Мейстер Эдрик, осмотрев ребенка, передал его Элис: «Поздравляю, у вас сын».

Велев служанкам позаботиться о роженице, мейстер поспешил прочь.

Измученный, он поднялся на башню и постучал.

«Тук-тук-тук».

«Войдите», – раздался изнутри голос.

http://tl.rulate.ru/book/120918/5030681

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку