Читать Harry Potter and the Heir of Slytherin / Гарри Поттер и наследник Слизерина: Глава 1. Часть 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Harry Potter and the Heir of Slytherin / Гарри Поттер и наследник Слизерина: Глава 1. Часть 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Его сундук был одним из тех дорогих сундуков с несколькими отделениями, которые были только у очень богатых чистокровных. Большинство чистокровных волшебников покупали их, чтобы продемонстрировать свое богатство и статус. Гарри купил его за его функциональность. Это был сундук с четырьмя отделениями, и каждое из них было размером с большой гардероб. Гарри использовал эти емкости для хранения всех магических предметов и томов, которые у него были.

В первой емкости хранилась его одежда, когда он отправлялся в Хогвартс. Сейчас там лежали только его волшебные мантии, как школьные, так и парадные. Во втором отделении находилась его библиотека. По сути, это была открытая комната с книжными полками по всем четырем стенам, где хранились различные магические свитки и тома. В третьем отсеке находился набор для варки зелий и все созданные им зелья, а также предметы, связанные с варкой зелий, такие как бандольер зельевара и латунные весы. В последнем отсеке он хранил редкие и мощные предметы, такие как Филосферский камень.

Закрепив камень в четвертом отсеке, Гарри открыл сундук в третьем отсеке и с помощью лестницы спустился вниз. Купе выглядело как очень простая, очень маленькая версия лаборатории зельеваров. У одной из стен стоял стол с бунзеновой горелкой, которую он приобрел в Косой Переулок, а также более продвинутый набор для приготовления зелий, чем стандартный, используемый в Хогвартсе, латунные весы и несколько котлов, сделанных из олова, латуни или бронзы. У него их было несколько.

По обе стороны стола стояли полки, на каждой из которых лежали различные ингредиенты, которые он купил и наложил на них консервирующие чары, чтобы сохранить их свежесть. Благодаря этим чарам ингредиенты пролежат не менее года, прежде чем испортятся и потребуют замены.

На стенах слева и справа от стола для приготовления зелий были еще полки. На этих полках стояли не ингредиенты, а склянки, наполненные всеми зельями, которые Гарри уже успел приготовить. Зелья старения, противоядия от обычных и магических ядов, противоядия от «Сыворотки правды», «Болтушка», «Эликсир мозга Баруффиоса», «Зелье для излечения фурункулов» и многие другие - все они стояли на этих полках в тематическом порядке.

У задней стены за спиной Гарри находилась еще одна полка. Эта полка была самой пустой из всей группы. На полке лежало несколько тетрадей. Большинство тетрадей были написаны его матерью, которая была гением зельеварения наравне с Се́верусом Снейпом, но была и та, которую написал сам Гарри. В этих тетрадях были записи о том, как сделать различные зелья, созданные им или его матерью, более эффективными и более короткими, чем это требовалось по обычным рецептам. Гарри надеялся когда-нибудь полностью заполнить эту полку записями и уравнениями, касающимися его открытий в области зельеварения.

Пройдя направо, Гарри поставил пузырек с Эликсиром жизни на полку рядом с другими пузырьками. С тех пор как он узнал, как создать жидкость, продлевающую жизнь, Гарри взял за правило каждый день делать не менее двух флаконов. Он еще не знал, что будет с ними делать, но был уверен, что со временем найдет им применение. Затем он положил философский камень в четвертое отделение.

Закончив работу, юный наследник Поттеров вернулся в свою комнату и неторопливо подошел к письменному столу. Он достал несколько листов бумаги и каллиграфическое перо, а затем начал писать.

Поскольку первая неделя лета уже закончилась, Гарри решил, что прошло достаточно времени, чтобы он мог писать письма своим друзьям, не показавшись любопытным. В письмах он задавал стандартные вопросы, спрашивал, как у них дела и как прошло лето.

Он также старался придать каждому письму индивидуальность, так как не хотел показаться друзьям безличным. Гарри хотел, чтобы они знали, что ему действительно небезразлично, как у них дела, и не думали, что он просто пишет им по обязанности.

Закончив писать друзьям, Гарри подождал тридцать секунд, пока Букля поймет, что ее партнер хочет доставить письма.

Белая сова, ставшая важной частью жизни Гарри, вскоре влетела в окно и приземлилась на его стол рядом со стопкой книг по алхимии. Букля посмотрела на него, наклонив голову, и издала короткое улюлюканье, которое прозвучало почти как выговор.

«Простите, - извинился Гарри, извиняюще пожав плечами. «Я не знал, что ты охотишься. Я всегда считал, что вы делаете это ночью».

В ответ раздалось еще одно улюлюканье.

«Что ж, полагаю, в этом есть смысл. Сомневаюсь, что большинство мышей, живущих в таком сообществе, выходят на улицу ночью».

Третье улюлюканье.

«Не мыши?» Когда Букля снова заскулила, Гарри недовольно поморщился. «Понятно. Пожалуйста, воздержитесь от убийства большого количества змей, если сможете. Мне очень нравятся змеи. О!» Гарри быстро оживился, как будто только что что-то понял: «И если вы увидите на заднем дворе змею-садовника, не ешьте ее, хорошо? Он помогает мне не дать мелким млекопитающим съесть цветы».

Букля на мгновение уставилась на него, и Гарри мог поклясться, что ее глаза сузились. Когда она снова зашипела, он закатил глаза.

«Я уверен, что ты справишься с грызунами не хуже него», - заверил ее Гарри. «Однако если ты хочешь очистить цветник от вредителей, тебе придется оставаться там большую часть дня, а я знаю, как тебе нравится летать на большие расстояния во время охоты».

Это, похоже, успокоило его странно умного партнера-животного. Букля понимающе хмыкнула и подняла лапку, чтобы он мог прикрепить к ней письма.

«Когда ты вернешься, я обязательно приготовлю для тебя угощение», - сказал Гарри белой птице, нежно поглаживая пальцами хохолок из перьев на ее голове. «Может быть, бекон?»

http://tl.rulate.ru/book/120907/5027249

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку