Читать Harry Potter : The Resistance of Azkaban / Гарри Поттер: Сопротивление Азкабана: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Harry Potter : The Resistance of Azkaban / Гарри Поттер: Сопротивление Азкабана: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри вздрогнул.

— Если подумать, отдай мне эту чёртову заколку. Она слишком опасна.

— Ни за что!

Гарри почувствовал сильное желание убить её… снова, но решил отказаться от этого и начал перебирать варианты. Он находился в прошлом, о котором ничего не знал. У него не было ни контактов, ни родственников, ни друзей, ни денег. Дамблдор даже не знал, кто он такой, и если он не собирался открыться директору, то ничего не мог с этим поделать. Но даже в этом случае вряд ли кто-то ему поверит. Нет, ему нужна была помощь, хотя бы от кого-то. Но Беллатриса? подумал он.

Она тоже думала и нашла решение раньше него.

— Итак… ты наследник Блэков, верно?

— Да.

— Единственный наследник?

— Единственный и неповторимый.

— Хорошо, — начала она, — почему бы тебе не поднять один из галеонов и не попробовать выйти с ним из хранилища. Вообще-то, не бери в голову. Возьми эту палочку и попробуй выйти с ней из хранилища.

Гарри понял, к чему она клонит. Она хотела доказательств. Он крепко сжал палочку в руке, держа её так, чтобы она могла ее видеть, и направился к входу. От его прикосновения дверь открылась, не запираясь, и он вышел в подземный туннель. Гоблин с карточкой Гринготтса сделал жест который должен был значить поднятия брови, которой у него нет. Поттер лишь улыбнулся, махнул ему рукой и шагнул обратно в хранилище.

— Довольна? — сухо спросил он.

— Отлично, — усмехнулась Белла, удивив его. Он моргнул, осознав, что у нее на самом деле довольно красивая улыбка. В будущем в любом её выражении всегда присутствовала скрытая жестокость и желание причинить боль и безумие, чего не было сейчас. — Я предложу тебе сделку, — предложила она. — Ты погрузишь несколько тысяч галеонов в мешки и вынесешь их для меня, а я помогу тебе.

— Почему ты сама не можешь это сделать? — спросил он в недоумении. — Ведь ты же здесь.

— Я здесь только ради этого, — сказала она, протягивая заколку. — Мой дедушка оставил её для меня. Кроме того, я еще не достигла совершеннолетия, чтобы брать деньги без присмотра главы семьи Блэк. — Ухмыльнувшись, она добавила, — то есть тебя.

— Итак, давайте разберемся, — фыркнул Гарри, пытаясь скрыть усмешку. — Тебе нужна моя помощь, чтобы ограбить хранилище Блэков, а взамен ты поможешь мне сделать… что именно?

Казалось, она немного сомневалась в том, что именно она предложит.

— Я помогу тебе встать на ноги. Ты можешь взять часть этих денег, а я помогу тебе найти работу. Я буду сотрудничать с тобой в том, что ты хочешь, и могу предоставить тебе контакты для оформления необходимых документов — за определенную плату, конечно. Эти бумаги стоят недешево. Но, — сказала она, — я также хочу знать всё, что ты узнаешь о магии этой штуки. — Она указала жестом на заколку в своей руке.

Гарри на мгновение уставился на неё, ненадолго прощупывая её разум с помощью ограниченных возможностей легилименции, которые он знал. Нескольких секунд, которые у него были, прежде чем она поняла, что он делает, и заставила его выйти из её сознания, было достаточно, чтобы определить, что предложение, по крайней мере, было честным, и что она намерена выполнить свою часть сделки — по крайней мере, сейчас.

— Это было не очень вежливо, — сердито сказала она ему.

— Я должен был знать, могу ли я тебе доверять, — ровно ответил Поттер.

Несколько мгновений они смотрели друг на друга, прежде чем она отступила.

— Хорошо, — признала она. — Но если ты сделаешь это снова, я вырву твои легкие, понял?

— Можешь попробовать, Блэк.

— Ну, что скажешь? — спросила она, намеренно решив проигнорировать его колкость.

Он вздохнул, взвешивая варианты.

— Хорошо.

— Отлично! — радостно воскликнула Беллатрикс, схватив сумку и бросив её ему. — Загружай!

Чувствуя себя немного виноватым, Гарри загрузил в мешок несколько тысяч галеонов. Без слов, она наколдовала для Гарри ещё один мешок, и он набрал себе значительное количество золота.

— Давай уйдем отсюда, — сказал Гарри, как только закончил.

— Ты читаешь мои мысли, — ответила Беллатрикс, уменьшая свой мешочек и опуская его в карман мантии. Она вытащила заколку из рукава мантии. Укладывая волосы так, чтобы можно было надеть её, она кивнула в сторону приобретенной Гарри палочки. — Ты можешь взять и её, гоблины не будут задавать вопросов, если не увидят, что ты носишь её с собой. Я подожду немного, прежде чем выносить свою долю.

Гарри опустил взгляд на палочку, которую он использовал для самозащиты. На ощупь древко было похоже на чёрный ясень с серебряным наконечником, хотя он не знал, что представляет собой сердцевина. Впрочем, ему было все равно, лишь бы палочка работала.

— Хорошая мысль, — сказал он, убирая её в карман.

Они вышли из хранилища, оба гораздо более богатые, и гоблин, которого видел Гарри, отвел их в вестибюль. К счастью, гоблин не стал комментировать странный вид Гарри, особенно после того, как в его руки был незаметно вложен галеон.

Вскоре они оказались перед Гринготтсом, на оживленном перекрестке Косого Переулка. Беллатрикс повернулась к нему с торжествующей ухмылкой.

— Это была отлично выполненная работа!

— Как скажешь, — пожал он плечами.

— Теперь нам придется придумать тебе фамилию, если ты действительно намерен не раскрывать свою настоящую.

— Смит? Может быть Джонс? — предложил Гарри.

Беллатрикс презрительно фыркнула.

— О, пожалуйста. Дай мне минутку. Где твоя креативность? Если я собираюсь наладить с тобой связь, тебе понадобится более выдающаяся фамилия. Чистокровная фамилия. — Она критически оглядела его. — Ты ведь чистокровный, верно?

Гарри нахмурился, думая, как ответить.

— Да, насколько я знаю, — медленно ответил он. Технически, это не было ложью. Поттеры были старой чистокровной семьей, и, хотя Лили Эванс, его мать, была магглорожденной, он не был полностью уверен в остальных членах её семьи. Это было шаткое решение не рассказывать всю историю, но этого должно было хватить.

— Насколько ты знаешь? — повторила Беллатриса.

— Ты имеешь что-то против магглорожденных?

— Не совсем, — пожала она плечами, — хотя, все остальные члены семьи имеют.

— Понятно.

— Разве я не могу просто сказать, что я дальний родственник Блэков?

Беллатрикс покачала головой.

— Тебе это никогда не сойдет с рук. У тетушки на Площади Гриммо есть магический гобелен, там показываются всё известные члены семьи. Тебя разоблачат, как только ты откроешь рот.

— О, — сказал Гарри, мысленно перебирая имена всех чистокровных семей, о которых он слышал.

— Я думаю тебе подойдёт Гарри Эшворт, — объявила Беллатриса. — В этом случае я смогу что-то придумать.

— Эшворт? — спросил Гарри. — Ты уверена?

— Да, — сказала ему Беллатрикс. — Раньше они были довольно распространены в Англии, но потом мигрировали в Австралию и Новую Зеландию. Там их достаточно, чтобы никто из них не смог сказать, что ты не Эшворт, даже если бы ты имел несчастье встретить одного или двух.

Гарри быстро обдумал это. Он никогда даже не слышал об Эшвортах, поэтому случайная встреча с ними казалась маловероятной.

— Хорошо, — согласился он. — Я буду Гарри Эшворт.

— Отлично, — сказала Беллатрикс. — Пойдем, Эшворт. У меня не так много свободного времени.

— Куда мы собираемся? — спросил Гарри.

— Ну, Эшворт, ты выглядишь и пахнешь как бездомный, — сказала Беллатрикс, любезно прервав его — по крайней мере, по моим стандартам, во всяком случае. Сначала мы снимем тебе комнату в «Дырявом котле», чтобы избавиться от запаха. Потом посмотрим, можно ли что-нибудь сделать с твоей внешностью.

Гарри начал было протестовать и говорить ей, что он был в плену довольно долгое время, но решил, что лучше держать в секрете любые подробности о будущем. Незачем ей знать, за кого и против кого он сражался в будущем.

Бармен Том, выглядевший гораздо моложе Тома его времени, смог организовать для Гарри комнату, и он потратил полчаса на то, чтобы принять душ и немного привести себя в порядок, пока Беллатриса ждала. Поттер закричал, когда, устав ждать, она просунула голову в ванную и несколько раз заглянула за занавеску душа, чтобы спросить, закончил ли он.

После того, как он закончил принимать душ и справился со своим смущением — на что она рассмеялась, — его потащили в магазин, который в будущем будет называться «Мадам Малкин». Однако на данный момент он носил название «Малкин и Малкин. Мастерская Портных»

— Должно быть, это семейное дело, — пробормотал про себя Гарри.

— Что ты сказал? — спросила Беллатриса.

— Ничего, — отрывисто ответил ей Гарри.

Следующий час Беллатриса безжалостно давала указания портному, который подгонял одежду под Гарри, перебирая различные ткани и модели. Гарри, к удивлению, не имел права выбора, что он в итоге купит, но, к счастью, у Беллатрикс был хороший вкус, хотя и несколько драматичный. По крайней мере, это лучше, чем вкус в одежде, который она приобретет позже в жизни, и он благодарил Бога за маленькие подарки. Он не хотел в конце концов бегать в черной и изорванной мантии, похожей на одежду маньяка.

Они заходили в разные другие магазины, где Беллатрикс настаивала, чтобы Гарри купил разные безделушки, без которых не должен обходиться ни один чистокровный, хотя он не понимал, зачем ему держатель для пера со встроенной бутылочкой для чернил, если он и так пользуется отдельной бутылочкой. И перо, которое не подходило к перодержателю. В одном из магазинов они купили сундук, и Гарри был благодарен за то, что у него было куда складывать покупки. Он также был рад, что купил очень, очень большой сундук, потому что, сколько бы они ни ходили по магазинам, они покупали всё больше и больше. Так много, что Поттер практически чувствовал, как мешочек с монетами в его кармане становится легче, когда он вытаскивал монету за монетой.

http://tl.rulate.ru/book/120777/5018946

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку