Читать A Knight's Watch / Рыцарский дозор: Том 2. Часть 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод A Knight's Watch / Рыцарский дозор: Том 2. Часть 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Привлечь Гору к ответственности?

Как велел им мой отец?

Джон вспомнил, как по дороге в Хайгарден до Робара дошли вести о том, что отец послал отряд выследить Григора Клигана и предать его суду за набеги и грабежи в Речных землях. Они оба были разочарованы тем, что пропустили столь благородный поход, но Робар настоял на том, чтобы они продолжали путь. Джон пристально вгляделся в тунику мужчины и сквозь пятна крови и грязь увидел то, что не заметил раньше.

Фиолетовая молния.

«Лорд Берик? Лорд Берик Дондаррион?» Он без колебаний опустился на колено.

«Встань, Джон Сноу». Рука Берика потянула его за плечо. «Встань и встреться с братством, которое создал твой отец».

ДЖОН

«Они ждут нас, как и говорили пастухи».

«Говори тише, мальчик, иначе они поймут, что мы знаем, что они знают». прошептал Меррит, раздраженно глядя на Эдрика, и еще сильнее, когда остальные стали качать головами в ответ на его слова. «Узнают! Продолжай говорить в том же духе, и они услышат нас, вот увидишь...»

«Да, мы знаем». Джон прошептал в ответ, его глаза все еще сканировали темноту в поисках любого признака Призрака. Десять человек притаились за поваленными деревьями, достаточно далеко в лесу, чтобы их не заметили, но достаточно близко к реке и мосту, чтобы сделать то, что нужно. «Сколько их, Эдрик?»

«Восемь всадников, несколько лучников, но в основном копьеносцы». Он почти слышал, как Эдрик усмехается в темноте. «Они еще и вонючие».

«Ты подошел так близко?» Джон нахмурился, несмотря на то что был впечатлен способностями молодого лорда Звездопада к разведке. Как самый маленький и легкий из них, именно оруженосец Берика должен был отправиться на поиски засады и доложить о ее размерах.

«Или они никогда в жизни не мылись». Прошептал оруженосец, прежде чем Меррит рыкнул на них, чтобы они снова замолчали.

С момента встречи с Братством прошло уже более трех недель, а Джон все еще удивлялся, как эта разношерстная группа продержалась все это время. Он уже привык к ним, но Джону потребовалось некоторое время, чтобы довериться людям, которые, что бы они о себе ни говорили, по сути своей являлись преступниками. Первая ночь с ними была самой трудной.

Именно Берик сказал ему, что Робб все еще сражается на западе и что пытаться добраться до него, путешествуя в одиночку по Речным Землям, будет равносильно самоубийству. А потом именно Берик разбил ему сердце.

«Мы получили эту новость из надежного источника за несколько дней до того, как нашли твой след, Джон...» Лорд, казалось, не решался продолжать, но Джон надавил на него, опасаясь, что Робб потерпел поражение или попал в ловушку. «Твоему старшему брату не причинили вреда...»

«Моего старшего брата?» переспросил он, недоумевая, почему Берик счел нужным провести различие. Бран и Рикон были в безопасности в Винтерфелле, единственные члены его семьи, за которых ему не нужно было бояться.

Как же он ошибался.

Когда Берик рассказал ему о падении Винтерфелла из-за Теона Грейджоя, он был в ярости. Джон всегда не доверял Теону, не столько из-за его наследия Грейджоя, сколько из-за его черствого и эгоистичного характера. Робб же всегда относился к Теону с нежностью и, казалось, смотрел на него как на старшего брата. Теон, казалось, отвечал ему взаимностью и хранил яростную преданность Роббу - единственная часть его характера, которая была Джону небезразлична. Бывали моменты, когда Джон даже завидовал братству, которое разделяли Робб и Теон. То, что он предал Робба и Старков в трудную минуту, было тем, на что Джон не считал Теона способным.

Именно поэтому следующие слова Берика было слышать тяжелее всего.

«Он не... нет. Теон жаден и тщеславен, но он не чудовище... они всего лишь дети... они в безопасности в Винтерфелле... они были в безопасности... в безопасности».

Это были единственные слова, которые он успел произнести, прежде чем неверие заставило его замолчать. Убийство Брана и Рикона задело его так же сильно, как убийство отца, а может, даже сильнее. Он никогда не готовился к тому, что мальчики будут заниматься чем-нибудь другим, кроме как ждать его в Винтерфелле. Его отец находился в опасности в столице, а мальчики были под защитой в замке.

Там, где он их оставил.

«О боги... Я был там... Я оставил их». Он выхватил меч, и остальные мужчины, собравшиеся вокруг, в страхе выхватили свои. Но вместо того, чтобы броситься на него, Джон в горе упал на колени и закричал, прижимая к груди меч Робара и чувствуя себя бессильным как никогда.

Ты был там и бросил их.

Если бы ты остался, ты мог бы защитить их.

Ты убил мальчиков.

Так же, как ты убил отца.

В ту ночь он заснул только потому, что смог утопить свое горе в бокале вина, который дал ему Кайл. Когда он проснулся, боль в голове не шла ни в какое сравнение с той, что он носил в себе. Там, где у него было вырезано сердце, зияла дыра, края которой кровоточили и болели с каждым вздохом.

Просто жить стало больно.

На улице было еще темно, очень поздно, но Берик сидел у погасшего костра и смотрел на него, словно ожидая, когда Джон очнется от оцепенения.

«Ты чувствуешь, что потерпел неудачу во всем». Лорд-изгнанник прислушивался к остывающему огню. «Свои обязанности, свою семью, даже самого себя».

«Не пытайтесь сказать мне, что это не так. Моя семья ведет войну уже больше года, а я почти не участвовал в сражениях. Даже в тех, где я был на их стороне...»

«Не мне говорить, что ты чувствуешь, я лишь скажу, что и я чувствовал то же самое. Когда-то я был лордом, человеком с землями и собственным замком. Честь и чувство собственного достоинства, которые я считал заслуженными... теперь все это - пепел... превратилось в пыль на моих глазах». Тогда Берик бросил в угли несколько щепоток хвороста. Они вспыхнули и осветили в темноте его жуткие черты. «Огонь... он дал мне шанс вернуть часть того, что я потерял. Я оказываю честь королю Роберту и твоему отцу-лорду, выполняя их последние приказы, и ценю то, как я служу их подданным. Твои братья мертвы... но другие могут жить благодаря тебе».

http://tl.rulate.ru/book/120760/5034272

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку