× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Harry Potter / The Trouble With Polyjuice / Гарри Поттер / Неприятности с Оборотным зельем: Том 4. Часть 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри просто уставился на медичку с открытым ртом. Она всерьез говорила, что у него астма? И он действительно мог потерять сознание в любом месте, как она говорила? «Но... но я чувствую себя хорошо». Наконец ему удалось вырваться.

Поппи провела пальцем по глазам, чтобы успокоить свои взвинченные нервы. «Астма и анемия - это не всегда то, что ты чувствуешь, что с тобой что-то не так; особенно когда у тебя есть магия, чтобы компенсировать большую часть этого». Она объяснила, что затрудненное дыхание вызвано аллергической реакцией на пыль и пыльцу, но заверила его, что есть способы обойтись без этого и продолжать играть в квиддич так же, как дети маглов обходятся без астмы и играют в футбол. Когда с этим было покончено, она перешла к объяснению того, что именно анемия помешает ему играть.

«Если мы не приведём уровень железа в норму, я не позволю тебе даже близко подходить к метле, а Минерву я наговорю до полусмерти, если понадобится, лишь бы ты был в безопасности».

«А как мы поднимем мое железо настолько, чтобы я мог играть?» Гарри отчаянно надеялся, что на этот вопрос найдется достаточно простой ответ. Он был готов сделать все, что медиум сочтет нужным, лишь бы остаться в команде по квиддичу.

«Мистер Поттер, уверяю вас, вам придется ежедневно принимать несколько зелий, если вы хотите остаться в команде по квиддичу или продолжить участие в дуэльном клубе». Мадам Помфри уже вызвала свежий лист пергамента, на котором начала записывать, что именно она хочет сделать, чтобы Гарри был здоров, поэтому она совершенно не обратила внимания на его отвратительное лицо. Северус, однако, этого не сделал.

«Молодой человек, могу вас заверить, что квиддич и дуэльный клуб - это не единственное, что стоит на кону, - в его тоне не было ни капли сочувствия. Вы будете принимать все свои зелья и питаться сбалансированно, или же вы окажетесь в моей каюте вне уроков и будете проводить время за высоким столом, пока я буду кормить вас с ложечки. Я не знаю, что тебе сходило с рук у твоих родственников и до этого, но могу заверить, что со мной это не пройдет».

Услышав все это, Гарри окончательно сорвался с места и в ярости вскочил на ноги. «Не сиди здесь и не думай, что я во всем виноват. Я даже не знал, что у меня есть такие проблемы, пока ты не навязал мне этот дурацкий экзамен. Я сказал вам, что чувствую себя хорошо, и это чистая правда. И я действительно хорошо питаюсь. Хочешь увидеть человека с плохими пищевыми привычками? Посмотри, что едят другие мальчики».

«Мы не говорим о твоих тупоголовых одноклассниках», - прорычал Северус. «Они меня практически не волнуют». Северус счел нужным добавить «мало», поскольку технически все ученики Хогвартса должны были его волновать, ведь он был учителем, в конце концов. Однако, если быть честным с самим собой, он знал, что в этой школе нет ни одного ученика, которому бы он не помог, если бы они пришли к нему и нуждались в помощи; если, конечно, они смогут пережить его язвительное отношение. «Даже если все вокруг будут есть только десерты, я все равно буду ожидать, что вы будете питаться по всем группам продуктов. Прямо как мои Слизерины».

«Итак, с питательными зельями покончено», - заявила Поппи, делая новые пометки на пергаменте. Затем она снова подняла глаза, не зная, как подступиться к следующей теме. «Гарри, как ты сломал ребра и ключицу?»

Гарри поднял бровь на этот вопрос и не был уверен, как на него ответить, ведь он не знал, что когда-либо ломал кости, до начала этого года. «Я точно не знаю», - честно ответил он.

Больничная матрона выглядела совершенно озадаченной таким ответом. Неужели переломы были настолько давними, что Гарри их не помнил? Что значит «не знаешь», Гарри? Ты не помнишь, как ходил к врачам и как тебе сказали, что у тебя сломаны ребра и ключица?»

Гарри покачал головой, слегка пожав плечами. «Единственный раз, когда я ходил к врачу, - это чтобы сделать необходимые прививки, чтобы ходить в школу».

«А когда ты болел?» Мадам Помфри нахмурилась. Даже волшебные дети время от времени подвержены болезням. Мерлин знал, что уже много детей нуждаются в перечном зелье, а ведь это были только рождественские каникулы.

«Когда мне было плохо или больно, тетя Петуния просто запирала меня в моей чашке-комнате». Гарри поймал себя на том, что не успел сказать «шкаф», и, хотя ему было не совсем удобно называть его «спальней», он решил, что называть его своей комнатой вполне достаточно. Он даже написал на его внутренней стороне «Комната Гарри», как только научился писать. «Тогда я был в стороне и мог лежать и отдыхать, пока мне не станет лучше». Это была правда: когда он болел, Дурсли старались держаться от него подальше, потому что не хотели, чтобы он делал им больно. Поэтому это был единственный раз, когда ему действительно позволили отдохнуть.

Услышав имя Петунии, Северус словно получил пощечину и едва не отшатнулся в шоке, уставившись на темноволосого мальчика перед собой. Неужели он только что сказал «тетя Петуния»? Как Петуния Эван? Северус всегда знал, что Гарри живёт со своими единственными живыми родственниками, и знал, что для того, чтобы кровные чары сработали, они должны были быть связаны по материнской линии. Вероятно, какая-то часть его сознания догадывалась, что в этом случае остается Петуния, но до сих пор он не осознавал этого в полной мере. Большую часть его души не волновало, куда отправят мальчика, и он не пытался выяснить, с кем ему предстоит жить. К тому же Северус сделал все возможное, чтобы забыть о Петунии Эванс. Она с самого начала ужасно относилась и к нему, и к Лили, и большую часть своей жизни он делал вид, что у Лили вообще нет сестры. Видимо, это сработало, поскольку теперь, когда он столкнулся с мыслью о том, что она - та самая родственница, с которой жил Гарри, шока хватило, чтобы почти отключить все его тело.

http://tl.rulate.ru/book/120606/5142495

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода