Читать Are The Villain Bosses Strong / Сильны ли боссы-злодеи?: Глава 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Are The Villain Bosses Strong / Сильны ли боссы-злодеи?: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Небо было полутёмным, и бесконечное кукуканье петухов будило спящий город. Каждое домашнее хозяйство открывало двери, ловя остатки тепла в одеялах.

В развалившемся доме за западной границей уезда Юн, Денг Цюань вытер капли воды с лица и сказал.

- Сестра Цю, я ухожу.

- Брат Цюань, поешь немного, прежде чем уйдёшь.

Сюй Цю вышла из дома с пирожками из диких трав.

Денг Цюань опустил взгляд на озабоченные глаза жены и слегка улыбнулся.

- Я не голоден, оставь это вам двоим. Ещё не рассвело, иди обратно спать, не занимайся вышивкой и береги глаза.

Хотя Сюй Цю была замужем за Денг Цюанем уже пять лет и родила четырехлетнего мальчика, от беспокойства мужа она не могла не покраснеть.

Семья была очень бедной, у них не было ничего существенного. Сбережений было меньше двух лянов серебра, но Сюй Цю всё равно была счастлива.

Потому что она вышла замуж за достойного человека, в их жизни не было ни побоев, ни ругани, ни критики, но лишь забота и любовь.

Бедность никогда не была проблемой. Главное - любит ли ее мужчина.

Сюй Цю снова поправила уже расправленные одежки Денг Цюаня.

- Брат Цюань, будь осторожен на работе, не травмируйся.

- Понял.

Сюй Цю смотрела, как фигура Денг Цюаня исчезает за углом улицы, затем заперла дверь и вернулась в комнату. Полуторасмешной худой猴子 свернулся калачиком на постели и спал.

Сюй Цю осторожно накрыла ребенка одеялом, потом взяла иглу с ниткой со стола и начала вышивать под восходящим солнцем.

Брат Цюань жалел ее и не хотел, чтобы она напрягала глаза.

Она тоже сожалела о тяжелом труде брата Цюаня на улице. Пока она могла сделать больше, брат Цюань будет менее уставшим, а семье будет комфортнее.

Ветер, проходя сквозь щель в окне, тряс волосы женщины, а надежный солнечный свет мерцал на стежках.

...

Уезд Юн расположен близ реки, и большинство грузовых перевозок осуществляется на船.

Это удобнее, чем транспортировка по дорогам, и также приносит много рабочих мест в уезд Юн.

Когда Денг Цюань пришел, здесь уже собрались многие мужчины. Они сидели на ящиках у причала и общались, ожидая, когда грузовое судно прибудет.

Рядом с причалом находился небольшой деревянный павильон. Три уличных шалопая положили свои кнуты на стол и ели лапшу с супом.

Их наняли, чтобы следить за порядком и не позволять уличным хулиганам требовать деньги, а также следить за трудящимися, чтобы они не ленились.

Шалости, связанные с подвешиванием на фонарях, были хорошо известны хозяевам.

На краю стояло много оборванных мужчин. Они сидели в углу и следили за причалом. Как только кто-то падал и не мог работать, они сразу же выскакивали, чтобы занять его место и продолжать работать.

В наше время другие возможности, кроме фермерства, очень редки.

- Судно приближается!

Раздался крик с причала.

Мужчины бросились вперёд, как рабочие муравьи, ожидающие, чтобы принести еду обратно в муравейник. Для того чтобы продолжить, они были готовы на всё, даже на риск собственной жизни.

Денг Цюань был среди них. Он почти 1,7 метра ростом и тёмнокожий, поэтому в толпе не выделялся.

- Нам нужно десять человек для зернового судна!

Толпа мужчин поспешила вперёд.

Все хотели работать на зерновом судне. Некоторые мешки случайно протыкались во время транспортировки. Принося, они тайком складывали рассыпавшееся зерно в карманы, и их семья уже имела еду на два дня.

Денг Цюань поднял руку и пробился вперёд. Увидев, что люди из зернового склада собирались позвать его, стоящий рядом человек тайком пнул его и втиснулся на последнее место.

Когда Денг Цюань взглянул на него, тот провокационно поднял брови.

После нескольких месяцев работы на причале все видели друг друга каждый день, так что возникли свои правила. Всё дело зависело от удачи: кто будет позван, тот и получит работу.

Иначе они все были лишь вспыльчивыми работягами, выдергивая друг друга, и в конце концов должны были драться.

Но это правило не касалось Денг Цюаня, потому что он не мог сердиться, и не стал бы мстить, если его обидят, а просто тихо ждал следующей прибыльной работы.

Из-за своего миролюбивого характера он не завёл никакой дружбы за почти год работы на причале. Лишь старший человек по имени Лао Пи мог общаться с Денг Цюанем.

Когда Лао Пи увидел, как Денг Цюань скручивает маленький разрыв на одежде с больным выражением лица, он понял, что только что произошло.

- Зерновой склад снова ограбили?

- Да.

- Ты слишком честный. Если бы ты избил этих мерзавцев, они бы не посмели беспокоить тебя.

- Работы много, и если что-то поломалось, это обойдётся в большие деньги. Лучше уж купить больше еды на эти деньги, чтобы накормить жену и детей.

Денг Цюань сидел на деревянном ящике, глядя на реку и ожидая следующего грузового судна, а на лице его играла лёгкая улыбка.

Лао Пи покачал головой и встал работать. Это правда, но если ты не заплатишь цену, чтобы побороться за некоторые вещи, в конце концов, пострадаешь сам.

Лишь на утро следующего дня управляющий Чен пришел на повозке. Он расстегнул нефритовый пояс на своем большом животе и почувствовал себя более комфортно.

- Какое это зерновое судно?

- Хозяин Чен, это третье судно.

- Да. Хозяин Чен удовлетворённо кивнул: - Давайте снизим цену на зерно перед тем, как повышать. Мы должны сохранить лицо.

Подчинённый рядом с ним колебался и осторожно спросил:

- Сейчас многие семьи не могут позволить себе купить зерно. Если цена снова вырастет...

Хозяин Чен посмотрел на трудящихся и усмехнулся:

- Вам ещё многому нужно учиться. Какой смысл жить для этих жалких людей, которые не могут даже позволить себе еду? Пока они хотят выжить, они всегда найдут способ заработать деньги. Как вы можете заботиться о том, как они получают деньги? Главное, чтобы у них были деньги.

Медная монета случайно покатилась к ногам хозяина Чена. Тот проигнорировал мальчика, который только что потерял монету и был в беспокойстве, но не смел подойти. Он поднял монету, стряхнул с неё пыль и положил в карман.

- Доставлена ли домашняя утварь магистра?

- Да, это запасы на полгода для ста человек.

- Доложите и доставьте ещё на полгода. Не забудьте передать что-то людям в правительственном офисе. Как говорится, легче иметь дело с королём ада, чем с мелкими дьяволами. Не позволяйте им мешать мне зарабатывать деньги.

Подчинённые слушали, как мальчик громко плакал, и смотрели на хозяина Чена, который с трудом поднимался на повозку, наступая на людей. На некоторое время они остались безмолвными.

...

Две самые радостные вещи для рабочих - это уход с работы и получение зарплаты.

Мужчины, которые напряжённо трудились весь день, одновременно переживали эти два момента. Они строили очередь, чтобы получить свои деньги с улыбками.

Денг Цюань тоже был в очереди, с нетерпением ожидая медные монеты, которые не переставали выходить из рук мастера.

- Денг Цюань, пойдёшь выпить?

- Не пойду. Моя жена ждёт меня дома.

- Думаю, она ждет не тебя, а мелочь в твоём кармане.

- Да, она умеет тратить деньги лучше меня.

- Ты так красиво говоришь. Овца под каблуком - это всегда овца под каблуком. Мужчина в самом расцвете сил так запутался. Хочешь, я отправлю твою жену ко мне, чтобы я мог дать ей урок?

Раздавался смех в ответ на слова человека и остальных мужчин вокруг.

Денг Цюань сделал вид, что не слышит. Эти люди обычно шутят о непристойных вещах, когда свободны. Если игнорировать, вскоре они сменят тему.

После получения заработка Денг Цюань положил деньги в карман и быстро направился домой.

На улице много воров. Если деньги украдут, это неизбежно приведёт к голоду.

Неожиданно, повернув за угол, он наткнулся на кого-то, не заметив.

- Друг, ты в порядке...

После того как он увидел, кого столкнулся, лицо Денг Цюаня застыло, и он сделал два шага назад.

Цзи Фэн потер виски от похмелья и смотрел на Денг Цюаня с недоумением.

Вечером они договорились пойти вместе в бордель.

Но в итоге расходы в том месте оказались слишком высокими, и только Чен Дасэн смог отдохнуть. Молодшим братьям осталось лишь утолить жажду питьём.

Алкоголь в древнем времени не был крепким, но не мог устоять под воздействием мягких и нежных рук сестры, и он упал.

Он проснулся час назад и вышел поесть, но не ожидал встретить Денг Цюаня.

Разве это не то, что называют "шестерёнки судьбы начали вращаться"?

Почему Цзи Фэн узнал Денг Цюаня сразу, хоть и никогда его прежде не видел?

Смотрите, интерфейс системы всплыл.

http://tl.rulate.ru/book/120538/4991227

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку