Читать Harry Potter : Browncoat, Green Eyes / Гарри Поттер: Коричневый плащ и Зеленые глаза: Глава 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Harry Potter : Browncoat, Green Eyes / Гарри Поттер: Коричневый плащ и Зеленые глаза: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Воронка света и густой дым скрывали от глаз всю комнату, пока ученые судорожно пытались разобраться в показаниях. Антонио кричал от страха, хотя ему не было больно, и он чувствовал только слегка прохладную влагу на кисти своей зажатой руки.

Когда вентиляционные отверстия над стеклянной тюрьмой наконец заработали и выпустили весь дым и туман, на земле лежал совершенно голый пожилой мужчина, обнимая и крепко прижимая к себе бессознательную блондинку. Старик начал трястись и биться в конвульсиях, пока наконец не успокоился. Он открыл глаза и оглядел пластиковую тюрьму, в которой его держали.

«Черт возьми!» - воскликнул он, прежде чем провалиться в бессознательное состояние.

«Вытащите ее оттуда, а этого человека усыпите!» - приказал светловолосый администратор, известный как Грюннер. Двое мужчин в солнцезащитных очках были в пластиковой комнате и несли бессознательную девушку в другое безопасное место. Женщина в лабораторном халате поспешила туда и ввела обнаженному старику заранее приготовленный наркотический коктейль, который должен был сделать его полностью вменяемым и неспособным лгать.

На этот раз была подготовлена другая комната, и старика привязали к кровати. Врачи осмотрели его и пришли к выводу, что он обладает прекрасным здоровьем, но если верить их показаниям, то мужчине могло быть 152 года. У него была полная голова черных волос, испещренных сединой, но не слишком сильной. Глядя на него, невозможно было предположить, что ему намного больше пятидесяти.

Антонио перевел дыхание, сжимая сердце при виде фейерверка, в котором участвовала его рука. Врачи освободили его от ремней и проверили состояние здоровья, обнаружив, что, хотя пульс Антонио значительно участился, он точно такой же, как и раньше, за исключением веса крошечного кольца. Антонио поспешил выйти из палаты и направиться по коридору туда, где собирались допросить его кольчужника. Он с удивлением обнаружил, что старик улыбается и бодрствует, а все его коллеги выглядят крайне раздраженными.

«Антонио!» огрызнулся Грюннер. «Иди сюда и поговори с этим шионг-мух-дух-куанг-реном».

Антонио поспешил внутрь и улыбнулся мужчине. «Здравствуйте».

Старик наклонил голову в смущающей манере, напомнившей Антонио о чтеце. Его голос все еще был немного хриплым, когда он странно сказал: «Вы немного похожи на Перси».

«Перси?» с любопытством спросил Антонио, глядя на двух своих начальников в поисках помощи.

«Да, Перси. Несомненно, прадед или прадядя, а перед ним еще куча других прадедов».

«Так вы действительно...?» восхищенно спросил Антонио.

«Что я на самом деле?» - улыбнулся приятный старик.

Антонио уставился в его почти чарующе-зеленые глаза. «Ну, знаете... волшебник».

Старик посмотрел на остальные полдюжины человек в комнате. «О боже!» Он начал хихикать про себя. «Вы все маглы? Как, черт возьми, вы вообще меня сюда затащили? И где мы вообще находимся? И когда мы будем?»

Первый человек, который лоббировал эту миссию, уставился на старшего. Он монотонно начал. «Вы находитесь на сверхсекретном объекте, спрятанном в пределах Столицы. Земля-что-было стала непригодной для жизни много веков назад. Сейчас 15:26, 31 октября 2518 года, или где-то около четырех столетий с тех пор, как вас в последний раз вызывали».

«Призывали?» - с отвращением спросил мужчина. «Я для вас оружие или домашняя собачка? Нужно, чтобы я помог вам захватить какую-то другую страну или свергнуть режим, который вы считаете небезопасным?»

«Не будьте наивным», - настаивал первый мужчина. «Больше нет ни борьбы, ни воюющих стран. Вот уже более семи лет мы объединены под единым центральным руководством Альянса. Но прежде чем мы продолжим, я должен узнать, кто вы такой».

«Я?» - спросил старик и невинно огляделся по сторонам. «Я никто. Никто важный».

«Ты появился из воздуха, якобы герой-волшебник». пояснил Грюннер. «Простите нас за то, что мы находим это... интригующим».

«Вы уверены, что я появился именно там?» - старик пытливо наклонился вперед. «Потому что это не имеет особого смысла».

«Ваше имя», - потребовал первый мужчина. «Как мы тебя называем?»

Старик огляделся по сторонам. «Знаете, почему бы нам просто не забыть о нашей встрече, и вы все можете отпустить меня отсюда?»

Первый мужчина устало смотрел на Антонио. «Антонио?»

«Его...» Антонио сделал паузу и слабо ответил. «Его зовут Гарри Поттер».

Старик вздохнул, прежде чем осознать, что его имя вообще не было узнано другими мужчинами. «Почему я здесь?»

«Ты здесь», - объяснил первый мужчина. «Потому что у нас есть для вас задание. Где-то во Вселенной находится крайне опасная и нестабильная девушка. Нам нужно, чтобы вы поймали, контролировали и вернули ее, а если ничего не получится - уничтожили».

Гарри посмотрел на Антонио, а затем на всех присутствующих в комнате. «И как, по-вашему, я должен выслеживать и убивать маленькую девочку?»

«Она не ребенок и не невинность». пояснил светловолосый мужчина. «Она и другие люди, с которыми она путешествует, ответственны за всю нынешнюю нестабильность в нашем правительстве. Именно из-за нее многие пограничные планеты и цивилизации говорят о новой гражданской войне. Это приведет лишь к еще большим смертям для всех нас. Ее нужно остановить».

«Так ты говоришь», - кивнул Гарри с явным, как день, сомнением на помятом и изрезанном морщинами лице. «Но ты так и не сказал мне, как».

«Вы ведь герой-волшебник, не так ли?» с любопытством спросил первый мужчина.

Гарри скривил губы и нахмурился. «А разве герои не очень опасны для самодовольных коррумпированных правительств?»

Глаза светловолосого мужчины расширились от гнева. «Вы нам угрожаете?»

Гарри усмехнулся и покачал головой. «Я и не мечтал об этом. Просто, судя по тому, что я слышал до сих пор, вы, ребята, находитесь на расстоянии одного хорошо поставленного оркестрового марша от того, чтобы быть объявленными самой злой империей зла из всех».

«Это не повод для смеха», - спокойно объяснил первый мужчина, ничуть не забавляясь. «Мы вытряхнули джинна из бутылки, и вы вышли наружу. Если вы не собираетесь исполнять наши желания и не собираетесь сотрудничать, то вы не служите своему правительству. Потому что первое, что мы определяем, допрашивая тебя прямо сейчас, - это разрешить ли тебе начать существование».

Гарри вздохнул и расслабился. «Если это ваша попытка убедить меня в том, что вы хорошие парни, то она была крайне неудачной».

Первый мужчина опасно улыбнулся. «Видите ли, это часть вашей проблемы, мистер Поттер. Вы родом из того времени, когда были хорошие и плохие парни. Мы прошли через те варварские времена и стали единым народом, выступающим на благо всех. Больше нет хороших и плохих. Есть только приказы и то, можешь ли ты им следовать».

«Вот это да, - сказал Гарри с грустной усмешкой, - кажется, я уже слышал такую речь. И не всегда ее произносили хорошие парни».

«Хороших парней не бывает. Есть закон, правило, установление». крикнул светловолосый мужчина. «И точка. Если и есть хорошие парни, то это единственное действующее правительство, которое заботится о людях».

Гарри повернулся к Антонио и улыбнулся ему. Улыбка заставила Антонио почувствовать себя крайне неуютно. «Ну что ж, в таком случае давайте будем плохими парнями».

Без единого звука или движения вся комната погрузилась в темноту. Двое мужчин вскрикнули и задергались, пытаясь найти источник света или хотя бы дверь. Антонио услышал, как рвется какая-то ткань, и у него возникло ощущение, что герой-волшебник на свободе и является причиной всего, что сейчас происходит. Раздалось несколько криков, а затем наступила полная тишина. Антонио чувствовал, как его сердце бьется так сильно, что пытается выпрыгнуть из груди.

«Ривер Тэм?» спросил голос Гарри в темноте. «Хм... довольно мило».

Антонио испуганно задыхался.

«Расслабься, Антонио», - раздался голос из темноты. «Каким бы я был героем-волшебником, если бы действительно причинил вам всем вред?» Сарказм в его голосе был совершенно очевиден.

Антонио метался, пытаясь различить в темноте хоть какие-то очертания. Он слышал, как Гарри снова и снова шепчет: «Обливиэйт!». Антонио начал ползти к тому месту, где, по его мнению, находилась дверь, когда услышал голос, шепчущий прямо возле его уха: «Не пугайся так сильно, Антонио. Я думаю, что в тебе еще есть немного Уизли. Так что веди себя, как все, и скажи, что ничего не помнишь. Тудлс. Одурманивай».

Следующее, что Антонио осознал, - это то, что его трясут в сознании, а спустя несколько часов он лежит на больничной койке совершенно здоровый. И, казалось, никто никогда не слышал ни о таинственном кольце Антонио, ни о рассказах его деда.

*

*

*

http://tl.rulate.ru/book/120525/5017258

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку