Готовый перевод After Picking Up the Lucky Girl, the Whole Village Became Prosperous / После того, как он подобрал удачливую Девушку, вся деревня стала процветающей: Глава 84

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После еще одного мгновения Иньбао краем глаза посмотрела на У Дауцзи и заметила, что он не выглядит сердитым. Она снова спросила:

— Дядя У, ты действительно… не хочешь попробовать?

У Дауцзи отложил книгу, прежде чем она успела закончить, и добродушно протянул запястье:

— Тогда ты можешь проверить пульс.

Я догадалась, что если не соглашусь, она будет бормотать об этом всю дорогу.

Иньбао удивленно моргнула, почти думая, что ослышалась. У Дауцзи сам предложил проверить свой пульс. Разве он не врач-чудодей? Почему он позволяет маленькой девочке проверять его пульс?

Но такие вопросы могли оставаться лишь в её мыслях, спрашивать их не стала.

Сделав вид, что спокойна, Иньбао потянулась тремя пальцами, чтобы взять пульс У Дауцзи.

Но она была немного нервной. Этот врач-целитель в будущем станет знаменитым. Когда он станет известным, его попросят нарисовать этот момент и записать, что в определенный день, в определенном месяце, трехлетний вундеркинд проверял пульс целителя.

Ха-ха, только за это можно стать известным.

Иньбао внимательно прощупала его пульс и сказала:

— Дядя У, твой пульс тонкий и скользкий, слегка тяжёлый и вяжущий. Это из-за застоя печени и плохо протекающего ци легких и желудка. Ты часто испытываешь гнев?

При этом она указала на его шею:

— Задержанная влага стала причиной заболевания, и флегма с ци собрались на передней части шеи. В результате твоя шея опухла, и шишка на передней части шеи становится всё больше.

У Дауцзи одобрительно покивал:

— Диагноз хороший. — Он коснулся своей шеи и с улыбкой спросил: — У молодого врача Иньбао есть средство?

Иньбао немного подумала, затем достала несколько варёных каштанов из кармана и серьёзно протянула:

— Это хорошее лекарство.

У Дауцзи засмеялся и с готовностью принял:

— Тогда спасибо тебе, молодой доктор, за лекарство.

Он лишь подумал, что это детская игра, и не воспринял это всерьёз.

Иньбао заметила, что он снова взял книгу и не собирается «принимать лекарства», и не могла не настоять:

— Дядя У, почему ты не берёшь лекарство? Только приняв его, ты почувствуешь себя лучше.

У Дауцзи взглянул на неё и, не имея другого выбора, положил каштан в рот и откусил.

Иньбао внимала ему, пока он не съел три каштана, и с удовлетворением посмотрела на него.

После этого весь путь прошёл в тишине, и Иньбао немного заснула. Когда она проснулась, увидела, что ослиная повозка припарковалась во дворе.

— Спускайся и потяни ноги, — сказал У Дауцзи, снимая Иньбао с повозки и ставя на землю.

Несколько солдат с вышитыми на спинах иероглифами «驿» подбежали к ним и с уважением спросили:

— Вам нужно, чтобы офицер отдохнул или остался здесь?

— Давайте пока отдохнём. Подготовьте немного еды. Мы поедим и уедем, — сказал У Дауцзи, сложив руки за спиной. — Принесите нам ещё один жаровник.

— Да, я сейчас сделаю, малый человек, — быстро ответил почтальон.

Иньбао наклонила голову и посмотрела на У Дауцзи, думая, что он оказывается официальным лицом. Не каждый может войти и отдохнуть в гостинице. Это место контролируется правительством. Никакому чиновнику не разрешается стоять у ворот гостиницы.

Иньбао огляделась и заметила туалет рядом со двором, и попросила почтальона отвести её туда. Теперь она могла воспользоваться возможностью и слукавить, чтобы стать маленькой лисой, использующей обстановку.

После посещения туалета почтальон принёс ей горячую воду, чтобы умыться, а затем отвёл её поесть. Конечно, ела она с дядей У.

Еда была очень простой: всего пару паровых булочек, тофу и соленья, не было даже яйца.

Судя по такому обслуживанию, кажется, должность У Дауцзи не слишком велика. Еда в гостинице, включая угли и горячую воду, бесплатна для чиновников, но качество зависит от ранга. Чиновники могут поесть любую еду. Это правило суда. Если вас это не устраивает, придется платить за дополнительную еду.

Иньбао сделала глоток горячего соленого супа, время от времени поглядывая на У Дауцзи, и в конце концов не удержалась:

— Дядя У, а где ты служишь?

У Дауцзи медленно ел паровые булочки и соленья и ответил:

— Ты, девочка, задаёшь слишком много вопросов.

Иньбао скривила губы, откусила большую булочку и затыкала рот.

После еды и немного погрев ноги, У Дауцзи приказал своему слуге запрягать повозку и отправляться в путь.

После нескольких часов езды повозка остановилась на развилке в государственной дороге. Слуга, управлявший повозкой, спросил:

— Государь, куда мы едем?

— У нас поздний час, давайте сначала поедем в уездный город, — распорядился У Дауцзи.

— Да, — ответил слуга, который уже изучил направление к уезду Циньчуань и вскочил на повозку, погоняя мулов к городу.

Перед тем как стемнело, повозка, наконец, заехала в город. По указанию У Дауцзи слуга нашел гостиницу и остановился.

Вернувшись в Циньчуань, Иньбао не расслабилась. Перед тем как выйти из машины, она завернула голову и лицо в тонкое одеяло, оставив снаружи только свои большие глаза.

У Дауцзи не принял это всерьёз, увидев так одетую девочку, но два слуги не могли сдержать смеха. Эта крошечная кукла была такой забавной, и её поведение действительно радовало.

Иньбао не волновала их реакция, потому что она знала, что муж Сяо Хана — подчинённый уездного капитана, и если она не сможет себя защитить, то столкнётся с ним.

Хотя Чен Гуанглу мог и не знать её, он определенно знает образ её свекрови по её рассказам.

Несмотря на то что У Дауцзи был чиновником, он взял всего двоих слуг и приехал на чужую территорию, и один из них мог случайно попасть в ловушку.

После входа в гостиницу, хозяин принял регистрацию и, узнав, что это действительно чиновник, пришедший на новое место, сразу выбежал из-за стойки, поклонился и лично провёл его в номер на втором этаже. Он также велел слуге быстро принести горячую воду и уголь, а его свекрови приказал варить большую кастрюлю из коричневого сахара, женьшеня и фиников, чтобы согреть чиновников от холода.

Иньбао также получила особое приглашение. Она не только жила в комнате, но и наслаждалась теплым приёмом от хозяев.

Хозяйка гостиницы лично принесла горячую воду, чтобы маленькая леди могла умыть лицо и руки, и с улыбкой спросила:

— Маленькая леди, почему вашей мамы нет?

Иньбао на мгновение не поняла, как ответить на этот вопрос, и невнятно произнесла:

— Она дома.

— Эй, что ты имеешь в виду? — Хозяйка с хитрой улыбкой перебила её и тихо спросила: — Неужели так далеко, и тебе не нужен кто-то заботливый, чтобы прислуживать?

Этот вопрос был крайне неуместным, но хозяйка посчитала, что эта трёх- или четырехлетняя малышка не поймёт ничего и легко сможет что-то выведать у неё, так как у неё нет ни служанок, ни горничных.

Иньбао тоже росла в своей прошлой жизни. Её родители были из деревни, и ей не объясняли, какой информации стоит уделять внимание. Она даже не обратила внимания на то, что вопрос хозяйки был неуместным.

Вспомнив о жалком старости У Дауцзи, когда никто о нём не заботился, она заметила, что он никогда не упоминал о своей жене и детях. Затем она подумала, что раз он пришёл на новое место, то взял только свои вещи, а два слуги даже не упомянули о том, что у него есть семья. Может быть, дядя У никогда не был женат?

Хм, это возможно.

Она ответила:

— Дядя У ещё не приехал. Мы подождём, пока всё не устроится.

Она уже слышала, как хозяин гостиницы с усердием называл У Дауцзи высокопоставленным чиновником династии Мин.

Что такое Минфу? Естественно, это глава уезда и магистрат.

Так что, вероятно, У Дауцзи был назначен магистратом в какой-то уезд.

Это замечательно.

Пока у неё хорошее отношение с дядей У, чего ей бояться Чен Гуанглу?

Однако Чен Гуанглу — местный житель, и не стоит слишком расслабляться.

Таким образом, у инн-леди возникло удивление, когда она услышала, как Иньбао назвала Минфу дядей У, но она быстро улыбнулась:

— О, оказывается, молодая леди — племянница высокопоставленного чиновника.

Иньбао:…

Ну, пусть она думает, что хочет, завтра она всё равно уедет домой.

Улыбка у хозяйки гостиницы становилась всё более доброй, и она шепнула Иньбао:

— Офицер сказал, что молодая леди останется в гостинице на два дня. Моя племянница как раз дома и нечем заняться, как насчёт того, чтобы она пришла поиграть с тобой завтра?

http://tl.rulate.ru/book/120519/5014921

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода