Готовый перевод Asoiaf: I Have A Wolverine Template / Росомаха в Игре Престолов: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

От третьего лица:

Рассвет озарил знакомый переулок, бросая мягкий свет на импровизированную постель, где лежали Алисент и Ричард. Утренняя прохлада смешивалась с запахами города, напоминая о их нелегкой жизни.

Алисент проснулась, осторожно открыв глаза и оглядывая окрестности. Она двигалась тихо, стараясь не разбудить Ричарда, мысленно готовясь к предстоящим испытаниям дня. Протерев заспанные глаза, она увидела неожиданное - рядом с ней лежал красивый юноша в богатом одеянии.

"Неужели что-то случилось с Ричардом?" - испугалась она, но, приглядевшись внимательнее, узнала его под дорогой одеждой и ухоженными волосами. Это был он, преображенный. Несмотря на новый наряд, знакомые черты остались неизменными. Она помнила времена, когда его волосы были короче, но теперь они обрамляли лицо, подчеркивая юношеское очарование. Он выглядел как принц из сказок, которые она читала - совсем не похожий на того уличного сорванца, которого она знала прежде.

Взгляд Алисент упал на его руку, где покоилось великолепное голубое платье из шелка и льна - чистое и точно её размера. Она ахнула, поняв, что Ричард раздобыл его для неё.

"Столько вопросов", - промелькнуло в голове, но она отбросила их, позволив теплой улыбке расплыться по лицу. Его забота наполнила сердце благодарностью.

Осторожно поднявшись с постели, она потянулась за платьем, но хватка Ричарда оказалась крепкой. Раздосадованная, но решительная, она продолжала тянуть, пытаясь высвободить ткань.

В этот момент глаза Ричарда открылись, озорно поблескивая. Он притворялся спящим, лишь сильнее сжимая платье.

— Ты просто притворялся, да? — рассмеялась Алисент, чувствуя, как раздражение испаряется. — Хитрец! — она игриво ударила его по плечу, улыбаясь в ответ.

— Глупый, — произнесла она с нежностью в голосе, — зачем так дразнить меня? Я же хочу платье!

Её глаза сверкали смесью игривого недовольства и искреннего разочарования, делая её еще очаровательнее. Она склонила голову набок, поддразнивая легкой улыбкой.

— Ты же знаешь, как я люблю красивые вещи, — продолжила она шутливо, но искренне. — А я тут в этих старых лохмотьях. — Она театрально указала на свою поношенную одежду, притворно оплакивая свою участь. — Видимо, придется положиться на твою милость?

— Ладно, ладно! Я просто шучу, — рассмеялся Ричард. С озорной улыбкой он протянул ей платье. — Держи. Надеюсь, оно тебе понравится. Я, возможно... позаимствовал его прошлой ночью из соседней лавки, — поддразнил он.

Глаза Алисент засияли радостью, когда она прижала платье к себе, наслаждаясь прикосновением мягкой ткани. Она крепко обняла его, чувствуя, как сердце переполняется благодарностью к Ричарду. Это платье станет особенным - напоминанием об их связи.

Увидев её реакцию, улыбка Ричарда стала шире, его сердце переполнилось счастьем. Радость Алисент значила для него все, и он был рад, что смог порадовать её.

Заметив его красивую улыбку, Алисент почувствовала, как щеки заливает румянец. Она уткнулась лицом в мягкую ткань, пытаясь скрыть смущение, чувствуя, как в животе порхают бабочки. В глубине души она была тронута его добротой.

— Ричард, — тихо позвала она, надев голубое шелковое платье. Она знала, что он уважительно отвернулся, давая ей уединение в тихом переулке.

Поправив каждую складку и шов, наслаждаясь прикосновением ткани к коже, она произнесла:

— Ричард, теперь можешь посмотреть.

Повернувшись к нему, она затаила дыхание, надеясь увидеть одобрение в его глазах.

— Ну как я выгляжу? — спросила Алисент, её голос дрожал от волнения и неуверенности.

Ричард окинул взглядом преображенную Алисент. Её волосы были собраны в хвост, отдельные пряди обрамляли лицо, а яркие голубые глаза сияли на фоне элегантного платья, струящегося по фигуре. Несмотря на безупречность наряда, пятна на щеках и спутанные волосы напоминали об их жизни на улицах Ланниспорта.

— Ты прекрасна, — нежно произнес Ричард, любуясь ею. — Но я могу сделать тебя еще красивее.

Он отошел на мгновение к деревянному ведру с водой - их источнику для стирки и готовки, который Алисент ежедневно наполняла из колодца.

Быстро смочив ткань в прохладной воде, он вернулся к ней с мягкой улыбкой:

— Не двигайся, — прошептал он, осторожно приближаясь.

Нежными движениями он стер грязь с её щек, его прикосновения были легкими, но уверенными. Затем он занялся её волосами, слегка смачивая их, чтобы распутать узелки и вернуть естественный блеск.

Алисент позволила ему заботиться о себе, чувствуя, как внутри растет благодарность и радость. Каждое осторожное прикосновение ткани к коже и каждое бережное расчесывание волос заставляло её сердце трепетать. Легкий румянец окрасил щеки, но Ричард, поглощенный своим занятием, не заметил этого.

"Он стал еще заботливее с тех пор, как наши испытания стали тяжелее", - размышляла Алисент, пока он ухаживал за ней. Его новая внимательность к её нуждам, хоть и отличная от прежней, согревала сердце. Она дорожила этими моментами нежности, когда его поступки говорили о любви и преданности красноречивее любых слов.

Когда Ричард закончил, Алисент чувствовала себя преображенной. С чистым лицом и аккуратно уложенными волосами она тепло улыбнулась ему, безмолвно выражая благодарность за заботу и ту глубокую связь, что теперь их объединяла.

http://tl.rulate.ru/book/120482/5300569

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
А они правда дети? Такое ощущение будто любовный роман прочитал.
Развернуть
#
Причем в игре престолов
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода