× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Superman's Ending Manual / Руководство по окончанию романа Супермена: Глава 97

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

**Битва с СС (I)**

24 июня, 14:00, Парк аттракционов Хонгэ.

Большая кукла в виде животного, стоящая у входа, имела трещины в глазницах и уголках рта, что придавало ей особенно жуткий вид.

Пятеро людей прошли мимо этих кукол и вошли в парк. Аттракционы выглядели слишком тихо, словно забытый лес, сырой и мрачный, а каждое устройство для развлечений было покрыто ржавчиной.

К счастью, это было днем, и пятеро игроков находились вместе, поэтому мрачная атмосфера не слишком их угнетала.

Кэ Минъи засунул руки в карманы своего комбинезона и повел их дальше, постепенно приближаясь к пиратскому кораблю, подвешенному под качающейся балкой.

Этот "пиратский корабль" был длинным и узким, с заостренными концами.

Корпус был усеян ретро-декорациями. Разбитые паруса, темно-коричневая сторона корабля, черный пиратский флаг и изображение черепа на нем старались изобразить облик средневекового пиратского судна.

Кэ Минъи поднял голову и сказал:

— Я катался на этом в детстве и чуть не испугался до смерти.

— Ха, не так страшно, как для параноика-взрослого, — посмеялся стоявший за ним параноик. — Я бы не моргнул, играя в такую штуку.

Он не использовал повязки на лице, но все равно был в черной худи и черных брюках. Лицо у него было худым и бледным, а длинные черные волосы собраны в хвост.

Не скажешь и не скажешь, что странный человек довольно симпатичный, когда не творит никаких выходок, стоит только заклеить ему рот.

— Только ученики начальных классов играют в это.

Словила ветер, casually сказала Цинмэн, ее светло-голубые двойные хвостики колебались на холоде.

— А разве эти двое не студенты начальной школы? — резко заметил Фаньцюань.

— Ну, на самом деле я тоже первоклассник, — Цинмэн остановила взгляд на карусели и прямо призналась: — Это весело, я люблю кататься.

— Если тебе нравится болтать, болтай сейчас. Потом не сможешь болтать, когда тебя в подземелье забьют в пух и прах, — сказал Цай Бин, держа леденец во рту и играя с телефоном.

Пока они разговаривали, они подошли к аттракциону "пиратский корабль". Перепроверив взгляды друг друга, они пришли к единому мнению и протянули руки к панели управления.

В тот момент, когда пять ладоней коснулись панели, все поддерживающие конструкции качающейся балки разломались, словно гигантская машина неожиданно вышла из строя.

Затем пиратский корабль заполыхал, словно демон, освободившийся от оков, и его тело постепенно окуталось кольцом призрачного голубого пламени. Контуры корпуса то становились прозрачными, то расплывались. С небес доносилась л надежная морская баллада, напоминая, что демон точит зубы и извлекает кровь.

Огромная балка и конструкции рухнули на землю, подняв облака дыма и пыли.

Когда призрачный корабль взмыл в воздух, с одной стороны появилось шестнадцать странных фигур, смотрящих сверху на пятерых игроков.

Под ярким полуденным солнцем их лица оставались в тени, но можно было увидеть тусклое пламя в их глазах.

[Общее количество игроков, участвующих в этом подземелье: 5 человек — Потерпевший, Анти-Собака, Ледокол, Паранойя и Непостижима Мечта.]

[Это подземелье начинается. Делайте всё, чтобы победить босса подземелья — Призрачного Пиратского Капитана — Гливу Кристо.]

Кэ Минъи уставился на пиратского капитана, стоящего в сторонке. Он был высоким, около двух метров ростом, выделяясь среди пиратов.

[Имя босса подземелья: Призрачный Пиратский Капитан Глива Кристо]

[Уровень босса подземелья: Уровень 8]

[Описание босса подземелья:

После ужасного кораблекрушения Глива Кристо потерял всю свою команду и правый глаз.

Страдающий от одиночества и ран, он переплетался со смертью и неудачами, как с колючками.

Он проводил дни в оцепенении, постепенно теряя надежду в мире среди битых бутылок и кипящего марихуаны.

Как кукла без души, он не мог подняться вновь.

Однажды вечером изнуренный Глива проснулся на улице, склонившись на колени, глядя на огромное солнце.

Вспоминая закат, который он видел с пятнадцатью членами экипажа на великолепном море.

Они пели грубые пиратские песни и наблюдали, как солнце медленно уходит за горизонт, и все море возвращалось в спокойствие.

Это был самый красивый закат, который Глива когда-либо видел в своей жизни.

Когда он пришёл в себя, его глаза стали мокрыми от слез, он продолжал стоять на коленях и в сотый раз кланяться закату на горизонте.

Если я не смогу проснуться из этого кошмара даже после сотого поклонения, я покончу с собой, подумал Глива.

Прохожие смеялись над бездомным бродягой и были в ужасе от его поведения снова и снова кланяться закату.

Сцена напоминала какую-то торжественную религиозную церемонию, заставляя людей невольно останавливаться и наблюдать.

Когда Глива поклонился в сотый раз, он устало поднял окровавленный лоб, глядя на абсолютно черное небо. Закат забрал последний луч света с земли, и мир погрузился в темноту.

Он огляделся, и улица казалась серой, будто посмеивалась над ним, и чудеса никогда не произойдут. Кровь, стекущая с его лба, залила ему глаза.

Глива Кристо был полностью в отчаянии.

Он опустил голову, поднял разбитую бутылку на земле с пустыми глазами, разбил ее и поднял один из осколков, направив острый конец к своей шее.

В тот момент, когда он собирался покончить с собой, из тусклого света раздался странный голос:

— Купи меня, и я верну тебя в океан.

Глива был ошеломлён, потом медленно повернул голову к магазинчику животных справа. Там стоял попугай с радужными перьями в клетке, уставившись на него без движения.

— Ты ко мне обращаешься? — спросил Глива.

— Купи меня, и я исполню твое желание.

Говорят, что той ночью Глива встретил легендарное существо.

В следующем месяце Глива, унося с собой птицу и только один глаз, вернулся в самое опасное море в мире в одиночку и выжил.

Когда он вернулся, он привел с собой пятнадцать своих бывших товарищей. Они никогда не умирали, а жили на соседнем пустынном острове.

Что произошло дальше, известно каждому пирату, а Глива Кристо стал невообразимой легендой моря.

С нуля он начал всё заново и сделал камбэк. Всего за полгода группа пиратов Гливы стала владыкой океана.

Они именовали себя "Призрачными Пиратами", что означало, что каждый член экипажа — человек, вышедший из ада, особенно их капитан Глива Кристо.

Спустя сто лет все члены экипажа превратились в скелеты под воздействием времени и были похоронены в земле.

Но до сих пор ходит слух, что одинокий попугай призвал шестнадцать нежити и шестнадцать старых друзей из подземелья. Их легенда не закончилась и по сей день.

— Похоже, с ним трудно сразиться, — прямо сказал Кэ Минъи.

— Главное, это попугай, — четко сказал Анти-Собака. — Убейте попугая на плече капитана, и пиратский корабль вместе с шестнадцатью пиратами исчезнут.

Кэ Минъи обернулся к нему:

— Как ты так уверен? Ты хочешь сказать, что никогда не играл в это подземелье раньше?

— Я раньше с ним не сражался, — ответил Анти-Собака. — Но из предыстории видно, что имя босса — это просто маскировка.

— Это похоже по сути на последнее подземелье, — сказал Кэ Минъи.

— Значит, просто стреляем в попугая?

Пока он говорил, Цинмэн достала из рюкзака пистолет "Томпсон", затем прицелилась на разноцветного попугая на плече капитана.

— Если я правильно угадал, должно быть именно так, — спокойно сказал Анти-Собака.

— Пора трансформироваться, Странный Человек, ты не собираешься слушать, не так ли? — Цай Бин убрал телефон и взглянул на параноика рядом с ним.

— Не нужно мне говорить, — параноик холодно фыркнул, достал из кармана нож кроваво-красного цвета и лизнул его:

— — Волшебная девочка, трансформируйся!

Как только он закончил говорить, его тело мгновенно окуталось слоем светящейся коконы.

Параноик холодно улыбнулся, убрав руки с лба, после чего слои коконов треснули, и на месте появился волшебная девочка с громадным косой в руках.

Волшебная девочка Хунь Юэ высоко подняла глаза и презрительно криво усмехнулась:

— Зачем тебе это? Я могу справиться с ними одной.

— Замолчи, Странный Человек, не влияет на волю своего брата к борьбе.

Пока он говорил, Кэ Минъи достал из сумки свои "Перчатки Электромагнитного Пульса". С металлическим щелчком, громко, серебристые перчатки с очень металлической текстурой плотно облегли его руку.

Как только слова упали, битва уже должна была начаться.

Все пушки, установленные на корпусе летающего призрачного корабля, были нацелены на пятерых людей на земле. В следующий миг, с яростным гудением, на них обрушилась мощная бомбардировка!

http://tl.rulate.ru/book/120373/4987561

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода