× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Superman's Ending Manual / Руководство по окончанию романа Супермена: Глава 62

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

**Битва СС (I)**

21 июня, 15:00, Улица 4, Старый район Цзинмай.

Это самая заброшенная улица в Старом районе Цзинмай. Под карнизом входа в заброшенную станцию три фигуры прислонились к стене, ожидая кого-то.

Ке Минье сразу узнал их троих через перспективу кукловода.

Фань Квань носил темный воротничковый пиджак и на голове у него была шляпа-деревенщина. Он склонил голову, чтобы поиграть в мобильный телефон, а поднятое воротничку закрывало его бок;

Циньмэнь была одета в бюстгальтер с вышивкой в виде лент, сверху накинут пиджак, а ее светлые голубые волосы были завязаны в хвост. Она обняла себя за плечи и скучающе оглядывалась;

Цу Ципи был одет в повседневную одежду, но также надел бейсболку. Он читал роман о мифологии Ктулху под названием "Рассказы Бездны" и на его губах играла едва заметная улыбка.

Ке Минье медленно подошел к троим и прислонился к стене рядом с ними. Они молча бросили на него взгляд, и двое из них быстро отвели глаза.

— Ты пришел, Человек-паук, — улыбнулся Апельсин.

— Ты всегда опаздываешь, ты потрясающий, — сказала Циньмэнь.

— Панк-девочка, что значит "всегда опаздываешь"? Только два раза, хорошо? — прокатились глаза у Ке Минье, — И кстати, не могли бы вы просто называть меня "Неудачник"?

— Это слишком длинно и запутано, Человек-паук подойдет, — ответил Фань Квань.

Ке Минье повернул голову, чтобы посмотреть на него: — Воспитанный человек, в такую жару ты не кажешься подозрительным, одетый так?

— Нормально, если я боюсь холода? Ты слишком любопытный.

— Кстати, по рейтингам ты убил четырех суперлюдей, но Супергеройская Ассоциация еще не выдала ордер на тебя?

— Нет, они не уверены, что их убил один и тот же человек. Жду с нетерпением, какое прозвище они мне дадут в будущем. — Фань Квань скорректировал очки.

— А что, если Цинь Я придет за тобой?

— Просто умру перед ним, — Фань Квань без эмоций. — Хватит болтать. Теперь, когда все здесь, давайте войдем в подземелье. Я сказал, что у меня есть дела сегодня, так что давайте побыстрее.

Сказав это, он закрыл черную кожаную книгу в руке, поднялся со стены, к которой прислонился, и повел путь к входу на станцию.

Ке Минье опешил: — Просто войти в подземелье так? Разве мы не должны сначала обсудить тактику?

— В этом подземелье тактика не такая сложная. Это подземелье отличается от предыдущего. После входа нужно пройти расстояние, чтобы добраться до места битвы с боссом. — Фань Квань шел вперед и объяснял.

Ке Минье посмотрел на Цу Ципи и Циньмэнь, указывая на спину Фань Кваня и молча спрашивая, не болен ли этот человек: — У вас есть какие-либо возражения?

— Он военный советник, — сказал Цу Ципи.

— Собачий военный советник, — сказала Циньмэнь.

Оба прошли мимо Ке Минье, разговаривая. Хотя Ке Минье был озадачен, он не отставал. Он сделал два шага за раз и пошел вперед, протягивая руку.

Когда четыре руки команды прижались вместе, панель постепенно стала ярче, словно наполнилась энергией.

В следующую секунду их фигуры исчезли на месте.

[Вошли в копию "Безумная Станция" и скоро войдут на место битвы с боссом.]

Ке Минье открыл глаза, и то, что попало в его зрачки, было сырым и узким проходом. На стене был знак с черными буквами на синем фоне, на котором было написано: "Платформа №7 впереди".

Обернувшись, он увидел, что сзади были слои камней, что, казалось, означало, что у них нет выхода.

В этот момент Циньмэнь достала два огнестрельных оружия из рюкзака. В отличие от прошлого раза, на этот раз она использовала две Дезет Иглз, и серебряно-белый корпус оружия был особенно заметен в темноте.

Четверо пошли вперед, и передний Фань Квань сказал: — Пройдя этот проход, вы окажетесь на месте битвы с боссом.

— Платформа? — сказал Ке Минье.

— На этот раз босс — машинист поезда.

После этого Фань Квань начал рассказывать, как выглядит босс этой копии и какие у него есть механизмы.

Ке Минье и Апельсин внимательно слушали. Они не входили в эту копию, как Циньмэнь и Фань Квань, поэтому не знали ситуацию внутри.

— Военный советник, почему моя миссия звучит так серьезно? — не смог удержаться от вопроса Ке Минье после того, как узнал о своей позиции от них.

— Как и в прошлый раз, только ты можешь это сделать, — ответил Фань Квань.

— Почему это звучит так много, как пирамида? Разве это не Мьянманский вокзал впереди?

— Просто говорю правду.

Вскоре четверо дошли до конца прохода, и перед ними предстал поднимающийся вверх лестничный пролет, а лифт рядом с ним перестал работать. Сверху на платформу проникал свет.

Они поднялись навстречу свету, словно собираясь ступить в рай. Их глаза слегка прищурились, так как они не могли привыкнуть к внезапно яркому свету.

Наконец, они прибыли на место битвы с боссом.

Ке Минье обернулся и огляделся. Это была давно заброшенная платформа.

Табличка с надписью "Платформа 7" была покрыта мхом, а неровная земля была усыпана пятнами воды. Столбы платформы были покрыты историческими трещинами, словно призраки протягивали руки во все стороны.

Вода под карнизом собиралась в ручей в щели, а затем медленно падала на землю, постоянно ударяясь о старые рельсы, тикая.

— Приготовьтесь, сделайте еще несколько шагов вперед, и битва с боссом начнется.

— Так преувеличено?

Ке Минье прошептал, и звук шагов и звук падающей воды перекрылись, заставляя его содрогнуться, а глубокий вдох в воздухе казался немного тяжелее.

[Общее количество игроков, участвующих в этом подземелье: 4]

[Этот поход в подземелье официально начался. Пожалуйста, сделайте все возможное, чтобы победить босса в подземелье — Безумного Машиниста Поезда.]

По мере того как четверо шли, перед ними появилась панель предупреждения.

Затем платформа под их ногами изменилась. Мир, казалось, был сжат внезапно. Первоначально прямоугольная земля постепенно сжалась и вскоре стала квадратной платформой шириной около десяти метров.

Под закатом солнца старая колея развернулась вокруг этой странной квадратной платформы, плотно окружая ее. Затем на четырех углах платформы появился бездонный туннель, и было неизвестно, куда он ведет.

Когда место босса было подготовлено, и главный герой этого места появился.

Хриплый свисток, сопровождаемый грохотом двигателя, раздался над платформой, оглушая, почти пронзив барабанные перепонки Ке Минье, а затем темный поезд вырвался из туннеля на северо-западной стороне платформы.

Поезд казался бесконечным, и на вершине вагона была размещена команда темных фигур, словно темная туча окутала крышу.

Они держали мушкеты или мачете.

Их лица были ужасными, и в уголках их глаз мелькнула красная вспышка, словно они могли выжать кровь.

[Имя босса подземелья: Безумный Машинист Поезда]

[Уровень босса подземелья: Lv6.5]

[Введение в босса подземелья:

Машинист был безумным.

Сто лет назад он был потерян на этой дорожке, похожей на ленту Мёбиуса. Независимо от того, в каком направлении он шел или в какой туннель он входил, он неизбежно возвращался на эту квадратную платформу.

Много раз он пытался сбежать с поезда вместе с пассажирами поезда, пытаясь увидеть, сможет ли он сбежать с платформы. Но все, кто выходил из поезда, умирали, и все они превращались в шар кровавой пены и взрывались перед его глазами.

После этого машинист много, много лет ездил по этой круговой дорожке.

Он молился каждый день и в то же время медленно отчаивался, зная в своем сердце, что он никогда не достигнет конца и никогда не увидит своих детей снова.

Но для пассажиров поезда, для тех милых молодых людей, он тайно принял решение в своем сердце.

Он взял на себя ответственность машиниста поезда, сформировал команду с пассажирами, которым не повезло попасть на эту платформу, и будет ездить по этой дорожке вечно, пока не умрет.

Но однажды после этого, когда он проснулся с места водителя, он обнаружил странную фигуру в зеркале кабины водителя.

Мужчина держал живот и громко смеялся над ним.

Машинист положил руки на стол, продолжал приближать лицо к зеркалу, уставился в него долгое время, а затем обнаружил, что человек, смеющийся громко, был на самом деле...

— сам.]

http://tl.rulate.ru/book/120373/4984670

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода