Я следовал за дворецким за кулисы, и на заднем плане Молл увидел множество рабов, разных сортов, но я не заметил, чтобы русалки делились на «низкосортных» и «высокосортных» в других местах.
Морр остановился, заметив мужчину. В клетке оказался гигант, физически довольно мощный. Ему около пятидесяти, белые волосы и глаза, шрам на правом глазу, на нем белый плащ.
Старик, заметив, как Морр на него смотрит, улыбнулся ему.
Это, должно быть, Хадес Рейли, этот пожилой человек довольно привлекателен.
— В чем дело, гость? Здесь офис Лорда Диско, — спросил дворецкий, заметив, что Молл остановился.
— Ничего, ведите дальше.
После того как они обошли угол, дворецкий постучал в дверь.
— Лорд Диско, здесь гость, который хочет с вами поговорить.
Дверь открыли, и дворецкий отступил.
На Лорде Диско был преувеличенно желтая шляпа с глазками в виде звезд и вульгарный вид.
— Вы подчиненный Дофламинга, этот аукцион его собственность, верно? — спросил Диско, посмотрев на Молла, помедлив немного, так как никогда не видел список участников этого человека, но, судя по тону, он будто знал молодого хозяина и не решался проявлять пренебрежение.
— Кто этот гость? Это друг молодого господина?
— Меня зовут Молл, у вас здесь есть телефонный жук? Свяжитесь с Дофламингом, мне нужно его найти.
Диско прикинул в уме: если этот человек действительно знаком с молодым хозяином, то обижать его нельзя, это враг, во всяком случае, всего лишь телефонный жук, на случай, если молодой хозяин разозлится, его будут ругать.
Он достал телефонный жука и начал набирать номер Дофламинга.
Молл не мог сдержаться, в последний раз, когда он был в мире «Ван Пис», он обошел пустой остров, и в спешке забыл, что Дофламинг еще может бродить по этому месту, поэтому не покинул череду.
Телефонный жук подключился, и прежде чем Диско успел сказать что-либо, он схватил его.
— Довер, это Молр, с тех пор как я тебя не видел! — на том конце вроде бы замешкались.
Через несколько секунд:
— Молр, ты наконец-то вернулся! За последние десять лет твоя семья, семейство Дон Кихота, жила хорошо, собирая дьявольские фрукты для тебя. Дон Кихот вернул Дрессросу. Где ты сейчас? Я пришлю кого-то за тобой в Дрессросу, а сам приеду, когда поучаствую в Конференции семи боевых морей.
Как только Молр представился Дофламингу, тот не сдержался.
— Я на Архипелаге Шамборо, у вас здесь аукционный дом для людей, с чертежами, которые я вам дал, и также занимающимся торговлей людьми, так безвкусно.
— Аукционный дом Наги, я долго его не хотел. Да, Архипелаг Шамборо, верно, я как раз собирался в главную морскую базу, подождите меня день, завтра я могу быть на Архипелаге Шамборо.
— Тогда я здесь развлечусь один день, и на этом все. — Молр передал телефонного жука Диско.
— Отвезите меня на аукцион.
Диско, услышав, что Дофламинг не намерен спрашивать об этом аукционе, больше не стал рассуждать и с уважением сказал:
— Лорд Молр, следуйте за мной! — Диско лично проводил Молла на передний ряд зала, а сам удалился за кулисы, чтобы вести аукцион.
После проверки окружения Молл заметил, что недалеко справа от него сидят двое Дофламингов: мужчина и женщина, старик и юноша.
Старший Дофламинг слегка пухленький, на его голове прозрачный «лампочка», белый халат с золотыми украшениями, а маленькая Дофламинг — его дочь, с повязкой на глазах и вуалью.
— Сын этого продукта подойдет позже, и его потом побьют тот дурак из Солома.
Этот старый Дофламинг тоже увидел Молла и, словно на мусор глядя, бросил на него взгляд.
Молл ждал, чтобы увидеть, как будут развиваться события, и не стал подходить, просто сел на VIP-место.
Не прошло и долго времени, как зал заполнился, и в его ходе на мероприятие пришли трое суперновых: Юстас Кид из пиратов Кидда, Трафальгар Лоу из Сердечных пиратов и некоторые из пиратов Соломенных Шляп.
Аукцион начался, и Диско вышел на высокую сцену.
— Дамы и господа, приветствую вас, я М. Диско, ведущий этого аукциона.
— Этот аукцион вас точно не разочарует, а финальный «лот» вообще удивит всех, и теперь аукцион официально начинается.
— Первым у нас на аукционе будет «лот».
На сцену вывели танцовщицу с пышной фигурой и завораживающими движениями, на ее шее висел ошейник.
— Друзья, это редкая и прекрасная женщина, кроме танца, она также владеет другими музыкальными инструментами, и если вы купите ее, то сможете наслаждаться не только прекрасным танцем Пазии, но и обучить ее быть послушной прислугой, стартовая цена — 1 миллион берри.
— Номер 15, 1 миллион берри.
— Номер 11, 5 миллионов берри.
— Номер 23, 7,5 миллионов берри.
…………
На огромной аукционной площадке Диско поднимал молот и продолжал продавать красивую танцовщицу множеству знаменитостей и аристократов со всего мира.
Смотря на трагическую сцену аукциона, Санжи, с духом морского рыцаря, не выдержал:
— Эти скоты, действительно ставят людей на аукцион, разве они воспринимают красивых дам как товар?
Папагу, прячась в теле Сяоба, беспокойно спросил:
— Мы позволим этим парням купить Кеми и сделать из нее рабыню?
Нами обернулась и подтвердила:
— Не переживай, у меня есть план, раз мы находимся в аукционном доме, мы купим Кеми по их правилам.
— Но цена на рыбаков очень высокая, — говорит Санжи, ведь он видел стартовые цены аукциона на разные расы людей в зале, и они были слишком высоки.
Нами улыбнулась и ответила:
— Не переживай, у нас еще 200 миллионов берри, и мы определенно сможем купить Кеми.
Сидя в первом ряду, Молл занял позицию, в которой только наблюдал и не вмешивался, присматриваясь к развитию ситуации. В какой-то момент один из лидеров пиратской группы, выставленный на аукцион, не вынес унижения и покончил с собой.
А богатые зрители, аристократы после краткой паники вновь восторженно закричали!
— Какой же это неправильный мир. — Даже он, некогда считавшийся «естественным бедствием», презирал этот мир.
http://tl.rulate.ru/book/120372/4982218
Готово:
Использование: