Читать Our Blades Are Sharp / Игра Престолов: Острые лезвия: Том 1. Часть 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Our Blades Are Sharp / Игра Престолов: Острые лезвия: Том 1. Часть 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Оставалось надеяться, что Джон поймет это и перестанет сторониться наследника Дредфорта или исчезнет, когда Робб будет рядом с ним. Если же брат этого не сделает, Робб был полон решимости разыскать его и переломить упрямство брата. Дать понять, что Робб ждет от Джона, чтобы тот по-прежнему был с ним так часто, как только сможет.

«Успокойся, Джон, - Домерик, казалось, почувствовал беспокойство Джона. «Не нужно извиняться, - заверил он его.

Джон напряженно кивнул.

«На сегодня хватит», - сказал Родрик.

Домерик почувствовал облегчение от того, что все закончилось. Он передал ему свой меч и поблагодарил сира Родрика за то, что тот уделил ему время. Джон остался, чтобы помочь сиру Родрику убрать снаряжение и оборудование, как часть его обязанностей. Теон ускользнул, заявив с ухмылкой, что идет в бордель нагулять аппетит перед ужином. Таким образом, в замок возвращались только Робб и Домерик.

«Лорд Болтон, - позвал его Родрик.

«Да, сер?» Домерик повернулся к мастеру над оружием.

«После занятий с мейстером Лювином вы должны вернуться ко двору и продолжить обучение».

«Вернусь, сир, - кивком подтвердил Домерик напоминание Родрика.

Робб знал, что это за обучение. Во время пребывания Домерика здесь он должен был продолжить обучение фехтованию. Обучение началось еще во время его пребывания в Долине. По словам отца, Домерик настолько хорошо освоил это мастерство, что лорд Болтон поставил единственное условие, позволив сыну приехать в Винтерфелл, - продолжать тренировки.

Робб подождал Домерика, прежде чем они отправились в замок на занятия с мейстером Лювином.

«Я завидую тебе, - неожиданно признался Домерик. «Твоим братьям и сестрам и семье, которая у тебя здесь».

«Я благословлен», - согласился Робб. Улыбаясь тому, как отец называл их своей волчьей стаей и внушал им, как важно быть рядом друг с другом: Быть верным друг другу, даже если проще быть злым. Роббу было достаточно посмотреть на своих сестер, Сансу и Арью, чтобы понять, в какие споры они все чаще ввязываются.

«Спасибо, - сказал Робб, - ты не обязан быть добрым к моему брату, но ты добр».

«Ты знаешь, что у меня есть брат-бастард».

Для Робба это стало неожиданностью. «Правда?»

«Да», - подтвердил Домерик. «До моего отъезда в Долину до меня дошли слухи о нем, когда я спросил отца, он... - он наклонил голову, скрывая от Робба выражение лица. «Он подтвердил это, но запретил мне искать его».

Похоже, в этой истории было что-то еще, но Робб не стал настаивать. Его не удивило, что лорд Болтон запретил Домерику видеться с братом-бастардом. Робб понимал, что бастардов клеймят позором. И знал, что ситуация с Джоном, живущим с ними как их брат, была исключением, а не стандартной практикой большинства знатных бастардов, исключая Дорн.

«Ты знаешь, где он?» Робб мог сказать, что Домерик хотел наладить какие-то отношения со своим братом-бастардом. Даже за короткое время, проведенное вместе, Робб понял, как Домерик относится к семье и как жаждет братьев и сестер, как это было в Долине с сыновьями лорда Редфорта и теперь в Винтерфелле с Роббом и его братьями и сестрами.

«Нет». Домерик ответил: «Отец отказался говорить мне. Он знал, что если я узнаю, то попытаюсь его разыскать».

Робб уловил горечь в голосе Домерика. «Возможно, он делает это по какой-то причине».

«Возможно», но Домерик не был в этом уверен.

Робб не мог его винить. Он тоже сомневался в намерениях лорда Болтона.

Однако Робб знал о лорде Болтоне достаточно от отца и матери, чтобы понять, что тот никогда не принимал решений легкомысленно или без причины. Он не просто так ограждал Домерика от своего брата-бастарда. То ли из эгоистических побуждений, чтобы сохранить имя Болтонов незапятнанным без присутствия этого бастарда, то ли для того, чтобы обезопасить своего сына от других, пытающихся претендовать на Дредфорт.

Робб не знал.

«Я даже не знаю его имени, - оторвал Робба от размышлений голос Домерика, - но однажды я узнаю его и его самого».

----------------

Санса

«Он так просто выглядит». Бет Кассель отметила

«Он выглядит тем лучше, чем дальше от тебя». насмешливо заметила Джейна.

Обе девушки захихикали, но Санса промолчала.

Она и ее подруги Джейна Пул и Бет Кассель наблюдали за тем, как новый подопечный Винтерфелла Домерик Болтон упражняется в поединках с крытого моста между Великим замком и Оружейной палатой. Он сидел верхом на прекрасном дестриере с копьем в руке и выполнял несложные упражнения, а мастер над оружием Родрик Кассель выкрикивал указания.

Санса почти не разговаривала с наследником Болтонов с тех пор, как он прибыл в Винтерфелл чуть больше недели назад. Оглянувшись на двор, она заметила, что не одна наблюдает за происходящим. Она заметила свою младшую сестру Арью и их сводного брата Джона, которые стояли рядом с сиром Родриком и наблюдали за тем, как наследник Болтонов на своей лошади плавно проезжает по полю, нанося удары по манекенам.

«Кому нужен Болтон?» Джейна с отвращением сморщила нос. «Эта семья такая темная и жестокая».

За все время общения Сансы с Домериком он был с ней только добр и вежлив. Сейчас, сидя на коне, он больше походил на рыцарей из песен и сказок, чем на предполагаемое чудовище, которым его пытались выставить ее друзья.

«Кто захочет быть защищенным под плащом обожженного человека?» добавила Бет, имея в виду сигил Болтонов - печально знаменитого «распластанного человека». Свидетельство темной практики, которой семья когда-то гордилась, а некоторые шептались, что они все еще занимаются этим за закрытыми дверями Дредфорта.

«Вряд ли мой отец позволил бы такому человеку войти в его дом», - Санса заставила обеих подруг замолчать. У обеих хватило благоразумия смущенно посмотреть на критику.

http://tl.rulate.ru/book/120227/4956191

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку