Читать Our Blades Are Sharp / Игра Престолов: Острые лезвия: Том 1. Часть 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Our Blades Are Sharp / Игра Престолов: Острые лезвия: Том 1. Часть 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Он сражался с Болтонами, - закончил Домерик с нотками гордости в голосе. «Они разгромили Аргоса Семизвездного и его андальский отряд».

Робб кивнул. Ему всегда нравилась эта история, и, похоже, не только ему. Особенно ему понравилось то, что произошло дальше. «Король Теон собрал свой флот и пересек Узкое море, чтобы свершить возмездие». Роббу понравилась идея о том, что ярость Зимнего короля привела его к берегам Андалоса, чтобы показать, что бывает, когда пересекаешь Север.

«Болтоны и Старки победили Аргос», - заметил Домерик, - „их сил хватило, чтобы разгромить его войско“.

«Свидетельство того, на что способны наши семьи, когда объединяются», - заметил Робб.

«Да, - радостно согласился Домерик.

В наступившей тишине Робб обдумывал сказанное. Так вот почему его отец согласился взять Домерика на воспитание в Винтерфелл? Несмотря на неспокойную историю отношений между домами, он понимал, что преимущества такого крепкого союза нельзя игнорировать. Их семьи вместе отразили вторжение андалов. Болтоны командовали сильным и верным войском, одним из самых больших на Севере. Вполне логично было стремиться к их сближению.

С этими мыслями Робб вернулся к своему окружению и увидел, что Домерик вернулся к своей книге, но заметил в его глазах отстраненный взгляд. Это заставило Робба задуматься, не размышляет ли он о союзе между их семьями.

«Ты провел время в Долине?» Робб спросил очевидное. Ему нужно было как-то узнать побольше о новом госте Винтерфелла. К тому же ему не нравилось молчание.

«Да».

«И чем же была Долина?» Роббу было искренне любопытно. Он покидал границы Севера только для того, чтобы навестить семью своей матери в Риверране, и то в юности. Несколько раз он покидал Винтерфелл, чтобы вместе с отцом посетить другие дома Севера и лучше узнать о семьях и местах, которыми ему однажды предстоит править.

Он просиял, услышав вопрос. Улыбка пробилась сквозь бесстрастное выражение его лица, а глаза заблестели, словно погрузившись в воспоминания. «Это прекрасная земля, чем-то напоминающая мне Север».

«Люди добры сердцем, гордятся своей историей, связаны честью и долгом, даже если поклоняются не тем богам», - с ухмылкой произнес Домерик.

Робб рассмеялся.

«Первые люди все еще живут в Долине, - заметил Домерик, - но они не такие, как мы. Они утратили свою честь, потеряв земли и власть. Они живут в горах, горюя о том, что было отнято у них с приходом андалов. Эти горные кланы примитивны. Они промышляют набегами на близлежащие деревни и не гнушаются насилием над невинными в своих тщетных попытках отомстить».

«Вы сталкивались с ними во время пребывания в Долине?» Описание этих горных кланов немного напомнило Роббу об одичалых, пробравшихся за Стену. Большинство из них не пытались осесть или приспособиться к жизни на Севере, вместо этого они грабили и убивали всех, кто попадался им на пути. Не похожи они и на верные, но свирепые горные кланы, жившие к северу от Винтерфелла.

«Да, - ответил Домерик после нескольких секунд колебаний. На его лице появилось выражение боли, намекающее на то, что он с ними общался.

«Ты остался с лордом Редфортом?» Робб решил, что лучше сменить тему.

«Крепок как камень», - с улыбкой перечислил Домерик фамильные слова Редфорта. «Он хороший человек. Для меня было честью остаться с ним и его семьей. Он относился ко мне как к одному из своих сыновей, которых я считаю своими братьями после того, как побывал с ними».

Робб уловил тоску в тоне Домерика. «Вы напишете им?»

Домерик кивнул: «Планирую».

«Надеюсь, ты будешь вспоминать свое пребывание в Винтерфелле с тем же удовольствием, что и время, проведенное в Долине», - Робб понял, что говорил он серьезно.

Домерик улыбнулся. «Я тоже».

«Маленький повелитель пиявок - не то, чего я ожидал», - ухмыльнулся Теон, стоя рядом с Роббом и наблюдая за тем, как Домерик и Джон сражаются на затупленных мечах под пристальным взглядом оружейного мастера Винтерфелла, сира Родрика Касселя.

«Не называй его так, - предупредил Робб своего друга. Он знал, что Домерик уже успел невзлюбить Теона из-за его поведения на приветственном пиру за несколько дней до этого. Это была одна из худших черт его друга: его потребность шутить за чужой счет. Эта его привычка не раз приводила к ссорам между ними, а также между Теоном и Джоном.

Теон проигнорировал его. «Как ты думаешь, сколько пиявок он привез с собой из Дредфорта?»

Робб не успел отчитать друга, как его внимание привлек бой. Его брат только что успешно обезоружил Домерика.

«Я уступаю», - смирился Домерик с поражением. «Ты очень хорош».

«Спасибо», - ответил Джон. «Ты тоже хорошо сражался».

Домерика это, похоже, позабавило. «Не нужно лгать». Он поднял свой меч. «Я знаю, где лежат мои таланты».

«Я не хотел обидеть», - извинился Джон, склонив голову.

Робб заметил, что после приезда Домерика в Винтерфелл его брат стал вести себя по-другому. Джон держался на расстоянии. Роббу это совсем не нравилось. Он считал брата своим ближайшим другом, как и Теона, и ему не нравилось, что теперь его редко можно встретить. Робб задавался вопросом, не делает ли Джон это, пытаясь не проявлять неуважения к наследнику Дредфорта. Ведь многие дворяне не любили находиться в присутствии бастарда.

К удивлению Робба, Домерик не принадлежал к их числу. Казалось, его никогда не беспокоило присутствие Джона. За все время их общения Домерик всегда обращался к Джону доброжелательно и всегда спрашивал, как у него дела. Именно Домерик предложил Джону принять участие в спарринге. Это предложение не было продиктовано злым умыслом, что, к сожалению, часто случалось, когда благородные хотели сразиться с кем-то более низкого статуса. Нет, его предложение было сделано в попытке проявить дружелюбие.

http://tl.rulate.ru/book/120227/4956190

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку