Читать Harry Potter: Better Be Slytherin! / Лучше бы Слизерин!: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Harry Potter: Better Be Slytherin! / Лучше бы Слизерин!: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

С места, где он стоял в дверях класса, было видно десять идеально вычищенных котлов, некоторые из них сверкали так же, как и тогда, когда он впервые купил их для школы, почти двенадцать лет назад. Сказать, что он был удивлен, значит преуменьшить. Из последних двух он знал, что некоторые пятна никогда не выведутся - ни магией, ни отбеливателем, ни кувалдой. Но мальчик все еще оттирал одно из них, его руки покраснели и покрылись волдырями от трения. Вдоль стола выстроился целый ряд чистящих средств, и, похоже, он поочередно опробовал каждое из них на двух последних котлах.

Северус наблюдал за ним долгие минуты, отмечая слегка сгорбленные плечи, мрачную решимость в наклоне головы, явную усталость в руках, которые он начал часто встряхивать, а также скованность в ногах от многочасового стояния на одном месте. Несмотря на это, Северус был впечатлен его выдержкой, если не сказать больше.

Он подошел к мальчику сзади и стал наблюдать за ним более внимательно. Мальчишка был костлявым, его запястья были настолько малы, что Северус мог обхватить их указательным и большим пальцами с запасом. Его маленькая шея была тощей, как у цыпленка, а на внутренней стороне руки, возле локтя... был синяк? Вероятно, там, где он схватил Брата сегодня рано утром. Он почувствовал острое чувство вины, которое быстро подавил; он не верил в телесные наказания, слишком часто ощущая на себе тяжелую руку в юности, и не должен был позволять эмоциям так полностью овладевать им сегодня утром. Увы, сейчас он мало что мог с этим поделать. Скорее всего, это просто остатки летних Братских забав. Он усмехнулся.

«Достаточно. Свободен».

Брат обернулся и увидел, что он находится всего в футе или двух от него, и поднял голову, в его выразительных зеленых глазах появился страх. «Но, сэр, я не смог...»

«У тебя все еще проблемы с простыми инструкциями?» огрызнулся Северус. А! Наконец-то наглость. Он сдержал свое выражение лица, чтобы не выдать своего ликования. «В таком случае я могу назначить вам еще одно отчисление».

«Нет, сэр. Простите, сэр». К удивлению Северуса, Брат быстро убрал свои чистящие средства и поспешил к двери.

Северус смотрел ему вслед, внезапно почувствовав, что его мир немного пошатнулся.

Однако вместо того, чтобы задуматься об этом, он убрал котлы и отправился доделывать эссе третьего курса, а затем вернулся в свою каморку. Там он оставил виски в покое и улегся с книгой. Уставший, он вскоре отправился спать. Оставив те же следящие чары, что и накануне, он закрепил их вокруг общежития первокурсников, так как ожидал, что его разбудит очередная экскурсия Поттера, и хотел знать, когда Брат проснется.

Будильник прозвенел в пять утра - по крайней мере, Брат научился приличиям! -- Но уже через несколько мгновений он понял, что это из женского общежития. Он выругался, встал, оделся и отправился к мисс Торренс, чтобы разобраться с этим.

После этого он решил, что, возможно, немного нагрубил новому префекту, но это означало лишь то, что она, в свою очередь, позаботится о том, чтобы этот проказник дважды подумал, прежде чем снова нарушать покой ее префекта. Прежде чем отправить Торренса на поимку преступника, он велел ей назначить задержание от его имени на этот вечер.

Он как раз вернулся в свою каюту, когда раздался еще один проклятый сигнал тревоги. Первокурсники! Поттер! Негромко рыкнув, он развернулся на пятках и понесся обратно в Змеиное логово, чтобы пресечь это новое нарушение на корню. Но Поттер не вышел в общую комнату. Прошло пять минут, потом десять, и Северус пришел в ярость. Как смеет это отродье заставлять его снова спускаться сюда!

Преисполненный праведного негодования по поводу своего прерванного сна, он ворвался в общежитие мальчиков и осмотрел его содержимое. Шесть комплектов задернутых штор и пять кроватей, на которых практически не было движения. Последняя, однако... должна была принадлежать Поттеру. Из-за последней кровати послышался приглушенный звук. Что делал мальчик?

Почти боясь узнать это, Северус подошел к кровати и откинул занавески, чтобы обнаружить свернувшегося в клубок Братта, прижавшего одну руку ко лбу и бормочущего бессвязные слова. На нем была только большая поношенная и выцветшая маггловская футболка, которая закрывала его почти полностью.

«Что это значит?» прошипел Северус, не повышая голоса, чтобы не разбудить того, кого Брат еще не разбудил.

Глаза Брата распахнулись, наполненные ощутимым страхом, и он покачал головой. «Простите, сэр. I . . . Я не хотел вас будить, простите». Его пальцы сжали кожу в том месте, где, по мнению Северуса, находился знаменитый шрам, и Северус нахмурился, глядя на синюшный кусок плоти, резко выделяющийся на бледной в остальном коже мальчика. Это... кровоточило?

«Ты поранился», - сказал он. «Убери руку».

«Простите, сэр», - прошептал Брат, подчиняясь, но при этом он зажмурил глаза, словно отсутствие давления на шрам усиливало боль.

Северус осмотрел его с клинической точки зрения. Он выглядел почти инфицированным. Но ему было десять лет! «Ты ковырялся в нем, Поттер?»

«Нет, сэр. Я... э-э...» Мальчик шумно сглотнул. «Мне приснился сон».

«Сон. Ты изуродовал свой лоб из-за сна?»

«Да, сэр. То есть я его не калечил», - поправил Брат. Теперь он выглядел еще более испуганным. И несчастным. Но разве он не должен быть доволен, что на него обратили внимание? Разве не этого он хотел? Брат продолжил шепотом, уже не глядя ему в глаза. «Но это был сон. А когда я проснулся, мой шрам уже болел».

Северус кивнул, хотя был уверен, что мальчик лжет. Что ж. Будет время узнать, почему именно. «Задержание сегодня в семь, Поттер. За отсутствие пижамы».

Выражение оцепенения на лице Отродья весело пронеслось над завтраком.

**********

Северус кивнул, хотя был уверен, что мальчик лжет. Что ж. Будет время узнать, почему именно. «Задержание сегодня в семь, Поттер. За отсутствие пижамы».

Выражение оцепенения на лице Отродья весело пронеслось по завтраку.

Карьера Гарри в Хогвартсе начиналась просто ужасно. Мало того, что ему пришлось разбираться с этим дурацким кошмаром и шрамом, так теперь еще и задержание, причем всего на второй день! Когда же у него появится время на домашнее задание? Он и так уже отставал по чтению на уроках истории магии. Кроме всего прочего, ему придется что-то делать со своей пижамой до вечера. Судя по информации о магазине «Гладрагс» в Хогсмиде, заказ совы займет два-три дня, и тогда у него будет нужная одежда. Но он действительно не думал, что кто-то увидит его старую грязную рубашку, которую он использовал для сна. Ему просто повезло. Наверное, Снейп всю ночь торчал в общей комнате, чтобы подстеречь его.

http://tl.rulate.ru/book/120159/4965355

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку