Готовый перевод Four To The End - Book One / Четверо до конца - книга первая: Глава 117

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Язык оказался еще сложнее, чем в той книге, которую он взял в библиотеке, но он справился. В первой главе было много истории, очень увлекательной. Он был так увлечен, что едва услышал стук в комнате. Второй стук, наконец, прорвался, и он поднял взгляд.

Джеймс и Сириус уже проснулись и натягивали ботинки. Они хихикали, шикали друг на друга, а потом хихикали еще сильнее Ремус взглянул на часы.

«Привет», - прошептал Сириус. Джеймс нахмурился при виде бледного лица Ремуса: »Мы тебя разбудили?»

«Нет, я уже встал, Нокс», - он встал с кровати и подошел к ним. »Куда вы идете?»

«На улицу», - ответил Джеймс, завязывая шнурки. »Хочешь пойти с нами?»

Сердце Ремуса заколотилось сильнее. Часть его действительно хотела этого, другая часть знала, что он не должен этого делать. Он и так уже достаточно натворил дел, помогая им с их шалостями и создавая проблемы... Он не должен поступать хуже, не с тем доверием, которое оказал ему Дамблдор, со всем тем, что директор сделал для него... Пренебрегать мелкими правилами - это одно, а красться после комендантского часа - совсем другое

«Что ты вообще делаешь, когда ходишь?»спросил Ремус.

«Тебе придется это узнать», - сказал Сириус, ухмыляясь.

«Я» Он хотел, и это было самое страшное!Он действительно хотел «Н-нет, я не могу Прости» Он не мог так предать Дамблдора.

Сириус выглядел немного разочарованным, но Джеймс лишь пожал плечами: «Ну ладно, может быть, в другой раз... Скажи, ты мог бы нам помочь. Иногда, когда мы возвращаемся, Толстой Дамы уже нет. Мы стараемся не уходить, когда она уже ушла, но часто она уходит, пока нас нет, и мы надолго застреваем в коридоре... Однажды ночью нас чуть не поймал Филч из-за этого!»

«Что... что вам нужно, чтобы я сделал?»спросил Ремус.

«Открывать дверь каждые пятнадцать-двадцать минут?»Джеймс отстегнул часы и положил их перед Ремусом.

Ремус взял часы и надел их на запястье. Они были невероятно красивыми, сделанными из чистого золота. У него немного закружилась голова от того, насколько дорогими они должны были быть. Они показывали время, дату, движение планет, солнце, луну (последняя четверть, не совсем на полпути). Наверное, они стоили больше, чем все имущество Ремуса вместе взятое, и кто-то доверил их одиннадцатилетнему ребенку.

Ремус надел тапочки и спустился за ними в общую комнату. Сириус остановился на лестнице, прислушиваясь, чтобы убедиться, что никого нет.

«В прошлый раз, когда мы пытались, там была парочка студентов, которые обжимались», - пробурчал Джеймс, когда они делали последние шаги. „Мы прождали целую вечность, но они так и не остановились. Ладно, просто открывайте их время от времени“.

«Спасибо, что сделали это для нас, - сказал Сириус, потянувшись, чтобы потрепать волосы Ремуса, - увидимся через некоторое время».

Они исчезли в темном коридоре, и Ремус вернулся к дивану у камина, чтобы вернуться к своей книге. Он не был уверен, что часы Джеймса работают так, что он может ставить будильники, а это означало, что он не мог полностью исчезнуть в тексте. Через пять минут он вернулся в общежитие, чтобы сменить книгу по Окклюменции на художественную историю, которая не требовала такой сосредоточенности.

Толстая Леди ушла около двух часов ночи, а Джеймс и Сириус вернулись около трех. Ремус открыл дверь, не ожидая их увидеть, и увидел, как они поспешно забрались внутрь. Они запыхались, сердца бились в такт, пахло потом и волнением. Очевидно, их чуть не поймали в подземельях.

«Что вы там делали?»спросил Ремус.

«Много чем», - ответил Сириус, откидывая волосы назад. »Мы нашли идеальный уголок, где можно спрятаться, чтобы устроить розыгрыш во вторник, и пытались найти общежитие Слизерина...»

«До сих пор не знаем, где именно оно находится и как туда попасть», - вздохнул Джеймс, - „В другой раз“.

«Мы также нашли несколько мест, за которыми, как мы думаем, есть секретные проходы, нужно только придумать, как их открыть», - сказал Сириус.

«Спасибо, что помогли нам», - сказал Джеймс, когда они вернулись в комнату, - »Ты ведь сделаешь это снова?»

«Да, конечно, сделаю».

«Отлично»

Только когда Ремус уже почти заснул, он понял, что до сих пор носит часы Джеймса. Он нехотя снял их и пошел через всю комнату, чтобы поставить на прикроватную тумбочку Джеймса, жалея, что у него нет ничего такого же красивого.

http://tl.rulate.ru/book/120021/5006242

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода