Готовый перевод Four To The End - Book One / Четверо до конца - книга первая: Глава 80

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующее утро Спиннет не было в общежитии, и она опоздала на завтрак, как и МакГонагалл. Они пришли в Большой зал примерно в одно и то же время. Ремус уставился на свой завтрак, чувствуя, что знает, почему. На Чарах он был рассеян, а на Гербологии его тошнило, и он тыкал семена в грязь, едва замечая, что Сириус и Джеймс дурачились, а Питер постоянно шептал Ремусу: «Я все делаю правильно?».Вслед за ними он вернулся в замок на обед, уже приготовившись к встрече с МакГонагалл, которая, действительно, ждала его у Большого зала.

Сириус, Джеймс и Питер замешкались, когда МакГонагалл сказала, что ей нужно поговорить с Ремусом, но потом ободряюще посмотрели на него Ремус молча последовал за МакГонагалл в боковую комнату рядом с Большим залом Он не был уверен, что произойдет, кроме, скорее всего, исключения Он создавал проблемы с другими студентами,Надеюсь, я хотя бы попрощаюсь со своими друзьями, подумал он, садясь и кладя сумку на колени, чтобы было с чем нервно возиться, пальцами дергая за ремешок в ожидании.

«Сегодня утром ко мне приходил мистер Спиннет, - осторожно начала МакГонагалл. Ремус просто уставился на свою сумку. - Он сказал, что тебе часто снятся кошмары, которые заставляют тебя кричать?И будить общежитие?»

«Да, профессор», - пробормотал он, сгорбившись еще больше.

«А вы ходите во сне?»

Вопрос застал его врасплох, и он просто уставился на нее с открытым ртом: «Э-э?Нет?Я... не думаю, по крайней мере».

МакГонагалл села, сняла свою большую остроконечную шляпу и положила ее рядом с собой: «Какие кошмары вам снятся?Вы их помните?»

«Обычно они... они связаны с...» Он беспомощно махнул рукой, указывая на свою ликантропию. „Иногда я нападаю на кого-то или... или меня убивают“. У него начал чесаться нос, хотя ему удалось остановить слезы, прежде чем они начались. Он чувствовал себя униженным, что упоминает об этом, рассказывает кому-то, обнажая свою злую сторону;Такое же чувство он испытал, когда Помфри увидела кровавое месиво, а теперь, когда мисс Фоули увидела его воспоминания о полнолунии.

«Я вижу, вы еще спите, когда начинаете кричать?»

«Иногда, вроде того?Я... я имею в виду, я просыпаюсь от крика, так что я... наверное, да?»

«А дома у тебя они были?»

Ремус начал нервно крутить ремешок своей сумки: «Д-да, я... я... я... я... извиняюсь, наверное, мы... мы... мы не подумали упомянуть...»

МакГонагалл быстро подняла руку: «Нет, я не это имела в виду, я просто хотела узнать, было ли это недавно или нет, я хотела убедиться, что это не началось, когда ты приехал в Хогвартс».

«Нет, мэм, я... я сожалею об этом, я... я не... я не...»

Глаза МакГонагалл смягчились от того, как испуганно он говорил: «У тебя нет проблем, если ты так думаешь. Ты не можешь контролировать свои кошмары».

«Это то, что Сириус постоянно говорит Спиннет», - пробормотал Ремус.

«Он прав. Чтобы я знал, какие у нас есть варианты, чтобы помочь, ты не знаешь заранее, когда тебе будут сниться кошмары, верно?Это не одни и те же ночи?»

«Нет. Обычно они случаются после полнолуния, но не всегда. Иногда их провоцируют какие-то слова, но я никогда не знаю, что именно», - сказал Ремус, и слова посыпались из его уст. „Например, однажды ночью мне было очень плохо, когда Сириус сказал мне, что не собирается кусаться, ну, знаете, пошутил, что я такой... напуганный, и все равно в ту ночь у меня был... был один, в котором я, знаете, кусался“.

МакГонагалл кивала, пока он говорил, и когда он наконец закончил (щеки раскраснелись от его признания), она прочистила горло: «Это означает, что о зелье сна без сновидений не может быть и речи, хотя я сомневаюсь, что оно бы сработало для вас в любом случае».

«Нет», - признался он, - „Мой отец уже пробовал это на мне, когда... когда я был немного моложе“.

«Думаю, лучше всего будет наложить несколько заклинаний на ваши кровати, - сказала она, глядя на дальнюю стену. - Заклинание, поглощающее звук. Оно не сможет полностью заглушить звук за шторами, но если мы наложим заклинания на ваши и их шторы, звук будет поглощен настолько, что они не проснутся».

Ремус сел прямо, затем наклонился вперед, прямо на край сиденья: «Это возможно?Я... я искал заглушающие заклинания, но поскольку это просто шторы, я не думал, что они сработают».

«Не сработают, - согласилась МакГонагалл, - если только вы не эксперт, профессор Флитвик легко справится с такой задачей, однако я не хочу полностью заглушать кровать ученика. Я полагаю, что все шестеро из вас поедут домой на каникулы, так что Альбус, Филиус и я проведем несколько экспериментов с кроватями на каникулах, чтобы выяснить, что работает лучше всего».

«А что, если мне в это время приснится кошмар?» - спросил он.

МакГонагалл подняла брови: «Что вы имеете в виду?»

«Я... я не хочу их будить».

«Им просто придется смириться с этим, и если у них будут какие-то претензии, они могут прийти ко мне», - сказала она с нотками свирепости в голосе, что одновременно испугало Ремуса и заставило его почувствовать себя лучше, поскольку это означало, насколько она была на его стороне в этом вопросе.

«Я не хочу создавать проблемы».

«Ты не хочешь», - сказала она так строго, что он отпрянул назад, - „Это не твоя вина“ Ее рука слегка дернулась, пока она раздумывала, делать это или нет, затем она положила руку ему на плечо »Ты подвергся большему, чем должен подвергаться любой ребенок, большему, чем должен подвергаться любой взрослый, честно говоря,Я поражаюсь, что тебе не снятся кошмары каждую ночь, что ты способен прожить дни так, как ты это делаешь, когда многие просто сдались бы Ты очень храбрый волшебник, Ремус» Ее глаза встретились с его глазами, и он почувствовал, как его дыхание перехватило в горле, когда она сказала »Самый гриффиндорский студент, который у меня был за долгое время»

*

Вечером после комендантского часа МакГонагалл вошла в общую комнату. Все уставились на нее, ожидая плохих новостей, но она лишь попросила первокурсников следовать за ней, пока она поднимается по лестнице для мальчиков. Шестеро мальчиков тоже стали перешептываться, и общее мнение в общей комнате было таково, что Сириус и Джеймс совершили что-то большое, хотя это не объясняло, зачем ей понадобилось видеть их всех.

Джеймс и Сириус, похоже, думали об одном и том же, потому что, как только они оказались в общежитии, Джеймс воскликнул: «Профессор, мы этого не делали!»

«И что же, скажите на милость, это за «это»?»поинтересовалась МакГонагалл.

«То, за что вы собираетесь на нас накричать», - ответил Джеймс.

«Я не собиралась ни на кого из вас кричать, но если вы хотите в чём-то признаться», - она замолчала, выжидая: »Нет? Как я и думала, нет, я здесь потому, что мистер Спиннет говорил со мной сегодня о кошмарах мистера Люпина...»

«Предатель!»прорычал Сириус, дергаясь в сторону Спиннет.

«Мистер Блэк, - предупредила МакГонагалл. Он остановился и вернулся к Джеймсу. - Я также поговорила с мистером Люпином о том, что нам делать, и с Альбусом,МакГонагалл рассказала о звукопоглощающих заклинаниях, которые они будут отрабатывать во время каникул, что было хорошо воспринято, по крайней мере, Спиннет, которая улыбалась, пока не добавила, что если в это время будут сниться кошмары, то она надеется, что никто не будет доставлять неприятности Ремусу. Она также коротко рассказала о том, что кошмары точно не являются показателем психического состояния человека.

«Я надеюсь, что это решит «проблему», и хотела убедиться, что все вы согласны» Все ответили „да“, кроме Сириуса МакГонагалл посмотрела на него: »Мистер Блэк?»

Он нахмурился и шагнул вперед: «Могу я поговорить с вами минутку, профессор?Наедине?В коридоре?»МакГонагалл довольно хорошо скрыла свое удивление и вышла вместе с Сириусом, захлопнув за ними дверь. Они шептались, но уши Ремуса легко уловили это: «Я не хочу, чтобы на мою кровать накладывали чары».

«Почему?»

«Потому что если ему будут сниться кошмары, я хочу проснуться».

«Ты хочешь, чтобы тебя будили его крики?»

«Н-нет!То есть да, то есть я не хочу, чтобы он кричал, но если он кричит, я хочу проснуться».

«Почему?»

Тишина, кроме какого-то шаркающего звука: «Он... он должен иметь кого-то рядом с собой». Сириус звучал очень неловко и смущенно: «Когда он проснется».

«Понимаю»

«Мне тоже раньше снились кошмары, так что я не знаю, какие у него кошмары, но... ну, я имею в виду», - Сириус начал лопотать, не зная, что сказать. Он пытался казаться взрослым, и потерпел полное фиаско.

«Я понимаю, мистер Блэк, и я думаю, что это очень любезно с вашей стороны. Вы абсолютно уверены?»

«Да»

«Очень хорошо, если вы передумаете, пожалуйста, дайте мне знать, чтобы мы могли зачаровать и занавески вашей кровати».

Они вернулись в комнату, Сириус выглядел довольно беспокойным и неспокойным. Он продолжал водить пальцами по волосам, избегая любопытных взглядов Джеймса и Питера. Ремус сделал вид, что не слышал всего, что они сказали, однако его щеки слегка порозовели, и он почувствовал себя ворчливым. Они сделали это, чтобы он никого не разбудил. Он не хотел никого будить!Он решил, что после первого раза, когда это случилось, он сможет убедить Сириуса произнести заклинание.

Как только МакГонагалл ушла, Сириус снова повернулся лицом к Спиннет и прорычал: «Ты предатель».

«Все будет улажено, - ответила Спиннет, - Лупи больше не будет нас беспокоить».

«Ты слышал ее, он не сумасшедший, так что перестань называть его так!»Сириус сказал, и Ремус не мог не подумать: «Ты лицемер, ты сказал, что я был таким прошлой ночью, с Джеймсом; по крайней мере, не в своем уме, что одно и то же, не так ли?

Спиннет открыл было рот, чтобы возразить, но тут Стразерс схватил его за руку: «Пойдем, спустимся в общую комнату» и потянул его за собой, пока не началась драка.

«О чем тебе нужно поговорить с МакГонагалл?»спросил Джеймс.

Сириус взглянул на Ремуса, затем быстро отвернулся: «Ничего, я расскажу тебе позже».

*

Ремус был очень обеспокоен тем, что перед каникулами ему приснится еще один кошмар, и это только усугублялось тем, что он начал беспокоиться, что его беспокойство вызовет еще один кошмар После астрономии той ночью ему потребовалась целая вечность, чтобы окончательно погрузиться в сон, и он проснулся от звонка будильника, чувствуя огромное облегчение, что он этого не сделал (хотя и очень устал от всего пары часов сна) Несмотря на свое изнеможение,В четверг вечером ему потребовалась целая вечность, чтобы уснуть, а в пятницу он заснул почти сразу же, как только лег на подушку В это время ему снились страшные сны, но они были приятными для него, не вырывали его из сна, не вызывали криков

Со Спиннетом все было еще напряженнее, чем раньше, поскольку Сириус теперь считал его абсолютным предателем и из кожи вон лез, чтобы, по словам Сириуса, «поиздеваться» над ним;Спиннет постоянно спотыкался, и в конце концов выяснилось, что причиной тому был Сириус, что привело к громкой ссоре. Он снова находил червей в своей кровати, потом мышей. Однажды он нашел свои чихающие лепестки роз, а в другой день его укусил фрисби, спрятанный в ящике комода,Сириус левитировал горшок с чернилами Спиннета и вылил их ему на спину. Он не заметил этого, пока Стратерс не указала, что у Спиннета чернила по всей шее уже после окончания урока. В пятницу Сириус использовал последний зудящий порошок в ботинках Спиннета, поэтому Спиннет провел Чары в судорогах, пытаясь почесать ноги от того, что порошок просочился сквозь носки.

За завтраком в субботу Сириус каким-то образом подмешал Спиннету в яичницу очень острый соус. Ремус к тому времени уже наелся и умолял Сириуса остановиться. «Он - придурок», - сказал Сириус, со злобным удовольствием наблюдая, как Спиннет обмахивает рот веером и со слезами на щеках пытается найти хоть немного молока, чтобы попить.

«Будешь продолжать в том же духе, и я не расскажу тебе, что у меня есть идея для нашего бэт-боги-гекса, чтобы сделать его еще более эпичным».

Это привлекло внимание Сириуса, а также Джеймса и Питера: «Что это?!»Питер потребовал

Ремус покачал головой: «Я расскажу вам, ребята, после каникул, и только если Сириус перестанет издеваться над Спиннет».

«Он назвал тебя...»

«Мне все равно, ты уже достаточно сделал».

Сириус поджал губы и надулся: «Ладно».

Джеймс наклонился ближе: «Ты скажешь мне?»

«После того, как мы вернемся», - сказал Ремус. Джеймс сел обратно, надувшись.

По правде говоря, у него была идея, просто он не был уверен, что она сработает, и ему нужно было время, чтобы проработать детали. Это была очень продвинутая магия, которую они изучат только позже, если вообще изучат. А еще ему нужно было найти заклинание, и он планировал провести этот день в библиотеке между занятиями на следующей неделе. Если ничего не получится, ему придется придумать что-то еще, чтобы сделать это более эпичным, но у него ничего не было, так что

Надеюсь, у меня все получится, подумал Ремус, заметив, как взволнованы сейчас его друзья.

*

Несмотря на то, что Ремус отмахнулся от Сириуса и Джеймса, настаивавших на том, что эти экзамены не имеют значения, он не паниковал и не волновался так, как некоторые другие члены учебной группы (в основном Крафт и Твайкросс) Он знал, что хорошо справится с большинством предметов, только в двух он не был так уверен - в трех, единственные три, в которых он не был уверен, были Зелья, Защита и Летание Однако он сомневался, что Летание было настолько важным, поэтому оно не вызывало у него никакого беспокойства Остальные два, однако

Я думаю, что смогу достаточно хорошо справиться с письменными заданиями по Зельям, - думал он в воскресенье вечером, стараясь не слушать Джеймса и Сириуса, прыгающих на кровати Спиннет. Но Деденн - вот почему я не справляюсь с Защитой, так что я не знаю.

Как оказалось, экзамены были не такими напряженными и не такими плохими, как ожидал Ремус, хотя и не такими легкими и простыми, как обещал Джеймс. Летать было не так уж и плохо, поскольку это не был настоящий экзамен, оценки не имели значения, и Хуч разрешила Ремусу сдать только первые несколько частей, позволив ему пропустить более сложные, поскольку он позволил ей думать, что инцидент с Малсибером оставил его слишком травмированным, чтобы летать.

Самым страшным было Зельеварение, так как они должны были по отдельности приготовить зелье от фурункулов. Ремус старался изо всех сил, но это не помогло, так как все это время он слышал, как его друзья хихикали, а Джеймс то и дело бросал взгляды через плечо на Малсибера и Эйвери, вспоминая о шариках. Как только они все закончили, Слизнорт обошел вокруг экзамена по всем зельям.

«Я даже не знаю, как вы справились с этим, мистер

http://tl.rulate.ru/book/120021/5006200

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода