× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод People In Marvel, System Attackers / Люди в Марвел, Злоумышленники системы: Глава 238

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В их тридцатилетнем возрасте довольно много людей всё ещё увлечены соревновательными играми, что совершенно нормально. Просто они редко переключаются на другие игры и даже не желают осваивать новых героев. Кроме того, немногие начинают играть в совершенно новую игру в возрасте тридцати лет.

Пока люди могут обходиться без этого, большинство не хотят покидать свою зону комфорта.

Таким образом, большинство путешественников не слишком рады после перехода, даже если в своём прежнем мире были несчастливы. Замечу, что речь идёт только о большинстве.

Часть из них жаждет приключений и стремится к возбуждению.

Роджерс явно не из таких.

Сегодня, через семьдесят лет, разве не лучше, чем семьдесят лет назад?

По крайней мере, больше нет масштабных войн.

Но если бы у него был выбор, Роджерс всё равно вернулся бы в то время. Его семья, первая любовь, друзья, знакомые улицы, бары и музыка были там в то время.

Факты подтверждают, что после Бесконечной войны, когда возможности развернулись перед его глазами, Роджерс выбрал работать с Картер на протяжении всей жизни и состариться.

— Пошли, я покажу тебе твою комнату, — сказал Старк Роджерсу. — Если у тебя есть какие-либо замечания или пожелания изменить что-то, просто скажи об этом лично.

— Хорошо, — Роджерс взглянул на разрушённую им стену и добавил: — Извини за это.

— Ничего страшного, она всё равно собиралась быть снесённой, — ответил Старк. — Проблемы, которые решаются деньгами, не являются проблемами.

Спустившись в подвал, они увидели Бетти. Она всё ещё проходила лечение, но её цвет лица значительно улучшился, благодаря информации, которую Майк привёз из Параллельного мира.

— Привет, Бетти! Я привёл тебе новых соседей. Это Стив Роджерс, — представил Старк Бетти.

— Привет, капитан Роджерс, для меня великая честь встретиться с вами, — с улыбкой произнесла Бетти.

— Мне тоже, мисс Бетти, — шутливо ответил Роджерс. — У всех есть звание доктора, а мне это создаёт давление.

Старк махнул рукой и сказал:

— Здесь нет двух докторских титулов, так что мне стыдно называть себя интеллектуалом.

Он взглянул на Майка:

— Эй, бакалавр права из Принстона, разве ты не чувствуешь себя не в своей тарелке? Ха-ха!

Майк замешкался:

— ...

Неужели его задели без причины?

Старк в последнее время ведёт себя несколько легкомысленно. Неужели он скучает по проблемам общества?

Майк не прочь изобразить "общество".

Старк быстро заметил это и спросил Бетти:

— Где Брюс?

— Читает в комнате, я позову его, — ответила она.

— Нет, пойдем, позовём Рёв, — предложил Старк.

Бэннер остался в специально оборудованной комнате для Халка.

Согласившись с собою, он держал книгу и потел на лбу.

Какую книгу мог читать гениальный Бэннер с такой стыдливостью?

С резким взглядом, Майк заметил название книги — "Сотня способов сделать романтическое предложение". А, так вот почему Бэннер потел на лбу. Этот вызов слишком велик.

Роджерс глядел на высокий потолок, похожий на дверь сейфа, с закалённым стеклом и стенами из резины толщиной в стену, и сказал:

— Эта комната хороша... у неё есть характер.

Майк ответил:

— Потому что у владельца тоже очень индивидуальный стиль, ты поймёшь это позже.

Увидев их, Бэннер превзошёл собственные пределы, молниеносно засунув книгу под кровать.

Если бы Бэннер просто положил книгу, ничего бы не произошло. Однако его подозрительное поведение действительно вызвало интерес Старка. Тот стремительно проскочил мимо Бэннера и вытащил книгу из-под кровати.

— "Сотня способов сделать романтическое предложение"... — Старк, взглянув на название книги, вскрытно бросил её на кровать и сказал в шоке: — Брак — это могила любви, Бэннер... Я не думал, что ты сам себе копаешь могилу. Не хочешь больше жить!

— Майк сказал, что в небесной династии есть пословица "в землю ради мира", — быстро произнёс Бэннер.

Майк ответил:

— ...Это как-то не так используется?

Бэннер продолжил:

— После того, как Бетти заболела, я думал об этом. Она сделала для меня так много. Я должен дать ей обещание на всю жизнь перед Богом.

Старк поджал губы и заметил:

— Разве это не просто церемония, сертификат? Кому это важно...

Бэннер спокойно ответил:

— Женщинам важно, Бетти важно, мне важно то, что важно Бетти.

Перед всеми показалось видение: Бэннер, странно улыбающийся, с горстью корма для собак:

— Даланг, ешь корм!

Сформировалось ощущение поддержки.

Бэннер умолял:

— Пожалуйста, помогите сохранить это в секрете. Я хочу сделать Бетти сюрприз.

— Не переживай, — Старк похлопал себя по груди и произнёс: — У меня всегда строгий язык.

В этот момент Бетти вошла с тарелкой, улыбнувшись, произнесла:

— Я испекла печенье, попробуйте, пожалуйста.

Приготовлено хорошо, имеет домашний вкус.

Небольшой эпизод.

Старк представил Бэннера Роджерсу. Это не в первый раз Бэннер видел Роджерса. На борту самолёта с ядерной бомбой, который разбился в Арктическом океане, также был Роджерс.

Старк попросил Бэннера проверить, есть ли остаточная ядерная радиация и могла ли она повлиять на Роджерса.

Результат оказался позитивным: Роджерс очень здоров и не подвергался ядерной радиации.

Затем Старк отвёл Роджерса к Джонни, который тоже имел специальную комнату.

Всё было изготовлено из жаропрочных материалов.

— Неужели у меня тоже не будет особой комнаты? — удивлённо спросил Роджерс.

— Обязательно будет, — сообщил Старк.

Роджерс тихо замер.

Действительно?!

Джонни заботился о своём мотоцикле Харли.

Как обычно, они друг друга представляли.

Однако Джонни с радостью пригласил Бэннера. После рукопожатия с Роджерсом он тепло обнял его, похлопал по спине и спросил:

— Ты любишь кататься? Найди время, чтобы съездить вместе!

— Угу, бывает, — Роджерс не слишком комфортно чувствовал себя от энтузиазма Джонни.

Но не испытывал отвращения.

Он тоже был застенчивым человеком.

Иногда энтузиазм может заразить застенчивого человека.

Старк подтащил Джонни к себе и шепнул:

— Знаешь, Брюс собирается сделать предложение Бетти?

Джонни уставился:

— Серьёзно?

Старк серьезно кивнул:

— Серьёзно. И… я пообещал Брюсу сохранить это в секрете, так что не рассказывай никому, ладно?

Джонни явно в этом не сомневался.

Все только обменялись взглядами.

Старк, это разве твой "язык всегда строг"? При таком раскладе к утру, вероятно, половина людей в здании Старка узнает этот "секрет".

Тем не менее, Майк предположил, что Бетти давно знала о намерениях Бэннера. В конце концов, живя вместе, она была внимательной и заботливой женщиной. Бэннеру не удавалось скрыть свои мысли и действия. Просто эта нежная и заботливая женщина понимала, что в таком случае следует притворяться, будто ничего не знает.

Редкий случай замешательства!

Планировка квартиры Роджерса была похожа на Джонни, с тремя спальнями и одной гостиной, просторным холлом, спальней, кабинетом и специальной комнатой.

Мебели было не слишком много, только самое необходимое.

В конце концов, времени на расстановку мебели было много.

Интерьеры были сделаны в ретро-стиле, с атмосферой 1940-х годов.

Специальная комната Роджерса представляла собой спортзал с беговой дорожкой, тренажёрами для трицепсов, подъемниками для ног, тренажёрами для спины, тренажёрами для низких и высоких тяг, регулируемыми прессами и другими современными спортивными тренажёрами.

Оборудование было полным и самым современным.

http://tl.rulate.ru/book/119815/4989618

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода