Потом пришло время школьной песни, и Гарри закрыл уши лапами, а голову - крыльями.
Немного помогло
После пира все направились в свои комнаты, и Гарри не стал исключением - он пошёл по уже знакомому маршруту через замок, который, как ни странно, привёл его в гриффиндорскую общую комнату быстрее, чем просто по парадной лестнице.
Был короткий перерыв, когда лорд Ридли предпринял весьма решительную попытку убить его, но Гарри не стал уделять призраку достаточно внимания, чтобы заставить его думать, что он оказывает влияние.
Затем Перси назвал пароль - почему-то это сделал именно Перси, хотя теперь он был префектом шестого курса, а не пятого, - и Гарри постарался запомнить Fortes Fortuna, потому что сегодня вечером ему снова придется его использовать.
«По крайней мере, на этот раз мы не окажемся на самом верху лестницы», - с надеждой сказал Рон. »Так ведь это работает, верно?Мы перемещаемся на этаж ниже?»
«Вовсе нет, Рональд, - сказал ему Перси, - ты остаешься на том же этаже, на который тебя определили на первом курсе. Это значит, что новые первокурсники будут на первом этаже лестниц в общежитии».
«О, отлично», - простонал Рон, - »Это ведь не совсем справедливо, правда?»
«Мы всегда можем спросить профессора МакГонагалл, можно ли вас перевести на этаж выше», - предложил Перси, - „Думаю, у нас есть мансардная комната“.
Рон покачал головой, а Гарри задумался о том, не придется ли ему самому переезжать в мансардную комнату, если у него случится скачок роста или два.
Подъем по лестнице занял минуту или две, отчасти из-за перегруженности, а отчасти потому, что все остальные были довольно уставшими; Гарри чувствовал, что тоже будет рад постели, ведь он давно не просыпался, но сначала он распаковал свою палатку (с помощью заклинания, чтобы установить ее, чего он не мог сделать дома) и пошел в дом, чтобы взять дневник.
Сделав это, он спустился по лестнице - дневник в одной лапе - и вышел через портретное отверстие.
Путь Гарри к кабинету профессора Дамблдора пролегал мимо башни Рэйвенкло, и весь Дом всё ещё толпился снаружи.
Танисис сидела на корточках, слегка наклонив голову, и при появлении Гарри лизнула лапу.
«За первой дверью бушует огонь, за второй - группа злобных магов, которые ищут, кого бы убить, а за третьей - лев-людоед, который не ел уже три месяца. Какая дверь самая безопасная?»
«Третья дверь!» - ответил стучащий. »Лев не ел три месяца, он мертв. А теперь, юная львица, скажи мне, что такое может сделать только слон?»
Танисис хмыкнула, взяла в одну лапу кисточку для хвоста и стала возиться с ней.
«Детеныш слона», - сказала она. »Какое слово становится короче, если добавить к нему две буквы?»
«Короткое», - ответил стук в дверь. »Хм, а как насчет »
Гарри продолжал идти, гадая, дойдут ли они до того момента, когда им придется остановиться - хотя бы для того, чтобы пропустить всех в башню Рейвенкло.
Он столкнулся с Кровавым Бароном, который осмотрел его, покачал головой и поплыл дальше, а затем достиг коридора, где находился вход в кабинет профессора Дамблдора
«А, Гарри!»Дамблдор сказал, когда Гарри вошел в комнату: «Как раз вовремя, должен сказать, что я только что закончил надевать мантию».
Халат, о котором шла речь, представлял собой довольно интересное зрелище. Он был покрыт серебряными алхимическими символами, которые извивались по пурпурной ткани, время от времени соединяясь в уравнение или другую осмысленную строку символов, а затем снова расходились в стороны. Гарри сказал это, и директор ярко улыбнулся комплименту, прежде чем занять место в одном из кресел.
Он указал Гарри на другое кресло, и тот занял его, после чего Дамблдор достал из одного из карманов сумку.
«Фреддо?» - спросил он, - „Конечно, если вы уже почистили зубы, я прошу прощения за искушение“.
Гарри сказал, что обойдется без них, а затем достал из мантии книгу.
«Это то, о чем я хотел поговорить, сэр, - объяснил он, - я нашел ее среди книг, которые купил летом на Диагон-аллее».
Дамблдор взял книгу и осмотрел её, открыв сначала до середины и не увидев ничего, кроме пустых страниц. Он поднял бровь, пролистывая её сначала вперёд, затем к началу.
Дойдя до первой страницы, он сделал паузу: «А, понятно».
«Я подумал, что если Том Риддл написал на нем свое имя, то он должен был им пользоваться, - сказал Гарри, - а если в дневнике ничего нет, то это, должно быть, потому, что он пытался его спрятать».
«Несомненно, вы правы, - согласился Дамблдор, - тот год я помню хорошо, хотя и не по радостным причинам».
Достав свою палочку, он взмахнул ею один раз, а затем коснулся дневника. Появилось небольшое мерцание красного света, и выражение лица директора стало озабоченным.
«Спасибо, что принёс мне это, Гарри, - сказал он, - ты прав, Том определённо писал в этом дневнике, но есть и кое-что ещё... У меня есть несколько идей, что это может быть, и боюсь, что ни одна из них не является хорошей».
Профессор надолго замолчал, уставившись в книгу, а Гарри ждал.
Спустя, наверное, четыре минуты, просто слушая, как тикают часы, Гарри взглянул на феникса - Фоукса, если он правильно помнил: «Он проснулся?»
«Нет, я думаю, Фоукс спит», - ответил Дамблдор, и птица цвета пламени зачирикала: »Видишь?Он часто разговаривает во сне».
Он подмигнул, и Гарри хихикнул.
«Однако, - продолжил Дамблдор, - мистер Поттер, если это то, чего я опасаюсь, то, думаю, мне придется научить вас одному замечательному заклинанию. Не сейчас и не в этом году - по крайней мере, я надеюсь, что нет, - но когда-нибудь вам придется его выучить».
«Что это за заклинание, сэр?»спросил Гарри, заинтересовавшись. «Это Патронус?»
«Вовсе нет, Патронус - прекрасное заклинание, которое я хотел бы, чтобы знало больше людей, - ответил Дамблдор, - нет, заклинание, которое я имею в виду, называется Фиендфайр Это самый ужасный вид огненного заклинания, его трудно контролировать и еще труднее остановить... но оно может пригодиться тебе в будущем, мой мальчик Хотя я очень надеюсь, что это просто паранойя старого человека».
«Вы старик, сэр?»Гарри спросил: «Разве у вас нет друга, которому больше шестисот лет?»
«Хорошо помню, Гарри, действительно хорошо помню, - улыбнулся Дамблдор, - но волшебники проводят большую часть своего времени, будучи старыми На самом деле удивительно, как быстро мы спешим стать старыми и как долго потом наслаждаемся этим Возможно, это просто дает нам повод не утруждать себя бритьем»
А теперь, я думаю, вам стоит вернуться и выспаться, прежде чем вы приступите к завтрашним занятиям!Позаботьтесь о том, чтобы впитать как можно больше знаний, у вас было целое лето, чтобы опустошить свою голову и наполнить ее снова».
Этой ночью Гарри приснился странный сон, связанный с дневником, который он сдал в школу.
Во сне профессор Квиррелл писал в дневнике, записывая пером расписание занятий: понедельник, второй курс; вторник, третий курс; среда, захват мира.
Потом было что-то про лошадь, которая превратилась в дракона, но, честно говоря, ничего из этого не было понятно.
Утром Гарри потянулся, разминая затекшие мышцы после необычного опыта сна на кровати, и натянул мантию, прежде чем взять в руки «Наследника империи». Спустившись по семи ступеням в гриффиндорскую общую комнату, он помахал первокурсникам рукой, а затем был вынужден вежливо сказать им, что нет, способ, которым он собирается добраться до завтрака, им, вероятно, не подойдёт.
Выйдя из портретного проёма, он подошёл к краю парадной лестницы и прыгнул.
Кто-то вскрикнул на этаже, который он покинул, и Гарри упал на полпути к первому этажу, после чего взмахнул крыльями и приземлился. Это был как раз тот способ, который поможет ему проснуться утром, и он расправил крылья, прежде чем отправиться на завтрак.
Джун уже была там, осматривая тосты и сомнительно тыкая в них вилкой, она коротко улыбнулась Гарри, а затем вернулась к изучению хлебных изделий. Гарри сел за гриффиндорский стол, выбрал себе несколько тостов и намазал их маслом, а затем добавил мармелад.
«Мистер Поттер, - сказала профессор МакГонагалл, привлекая его внимание, и Гарри сделал паузу, чтобы взять расписание. В нем говорилось, что сегодня утром у них двойная Гербология, затем Трансфигурация, а после обеда - Защита.
В перерывах между поеданием тоста Гарри задавался вопросом, почему сейчас двойная Гербология. Может быть, потому что они переходят к более сложным растениям?
Гарри позабавила мысль о том, что Гербология на седьмом курсе - это целый день борьбы с Дьявольскими Силками, он доел свой тост и стал искать, что бы еще съесть. Он взял яичницу, сосиску и, добавив к ним печеные бобы, в комнату вошел Дин.
«Я и забыл, сколько здесь лестниц», - сказал он, зевая, - »Что у нас сегодня первое?»
«Гербология», - сказал Гарри, открывая „Наследника Империи“. „Это двойка, а перед обедом будет трансфигурация“.
«Ух ты, вот тебе и легкое утро среды», - фыркнул Дин. »А когда Астрономия?»
«Думаю, в полночь в пятницу вечером», - ответил Гарри, а затем снова проверил свое расписание: „Да, это может стать проблемой, если в субботу утром будет клуб“.
В течение следующих десяти минут пришли их друзья, Гермиона с группой первокурсников (или это был гордый термин, поскольку они были гриффиндорцами?), и после еды они направились обратно наверх, чтобы забрать свои учебники по Гербологии и Трансфигурации.
А потом снова спустились на первый этаж, чтобы отправиться в теплицы.
Это было что-то около сорока лестничных пролетов, вверх и вниз, и Гермиона ворчала по этому поводу, пока они добирались до теплиц
«А что, если у нас будут сумки, как в палатке Гарри?»Рон предложил: «Знаешь, они были бы больше внутри, и ты могла бы носить все свои вещи в одной, и тебе не нужно было бы возвращаться в общежитие».
«Это хорошая идея, - согласился Дин, - не можем же мы все быть такими, как Гарри, необъяснимо крутыми и все такое».
«По-моему, это вполне объяснимо, - вызвался Невилл, - он же дракон».
«Это просто описание, а не объяснение», - сказала ему Гермиона, - „Если ты хочешь быть техническим, то есть“.
«Я думаю, это объяснение», - сказал Гарри »Драконы просто... типа сильные?Я думаю, это биологическое».
Он осмотрел свое крыло: «Или как вы там это называете».
«Не знаете, как сложно сделать один из тех мешков, о которых я говорил?»Рон спросил: «Было бы здорово, если бы у нас у всех были такие».
«Было бы здорово», - согласилась Гермиона, - „И, естественно, если ты хочешь такую сумку, тебе придется сделать ее самому“.
«Да ладно, - простонал Рон, - разве я должен это делать?»
«Ты сделал себе несколько Стирающих перьев, - сказала ему Гермиона, - в конце концов, ты должен быть в состоянии сделать это».
«Но», - начал Рон, а потом простонал: „Ладно, ладно“.
Они пересекли лужайку, огибая овощные грядки, и, обогнув угол одной из теплиц, увидели профессора Спраут с примерно половиной хаффлпаффцев второго курса. Парвати и Лаванда тоже были там, и Гарри бросил быстрый взгляд на часы Рона, чтобы убедиться, что они еще рано.
«Доброе утро, ребята!»«Мы просто подождем, пока придут остальные - это не займет много времени».
«А, профессор Спраут!» - раздался голос, и через овощную грядку к ним вышел профессор Локхарт. »Как раз тот, кого я хотел увидеть!Я хотел спросить, будете ли вы сегодня обсуждать Снаргалуф?»
«Это работа для шестого курса, профессор Локхарт, - сказала профессор Спраут, все еще бодрая, - я бы не стала давать ее второкурсникам, боюсь, это уничтожит половину класса».
«Конечно, конечно!»Профессор Локхарт рассмеялся: «Половину класса, может быть, но я уверен, что мистер Поттер останется цел и невредим!»
Он подмигнул Гарри: «Но я подумал, не могли бы вы использовать небольшое заклинание, которое я взял на Борнео - но нет, вы, конечно, знаете лучше!»
Профессор Спраут выглядела немного менее веселой, но тут кто-то крикнул «Дракон!».
«Вы имеете в виду Гарри?»Гермиона спросила: «Он был твоим одноклассником целый год, Эрни...»
Профессор Локхарт издал весьма эффектный возглас удивления, а затем на Гарри обрушился мощный удар, от которого он перевернулся на спину и растянулся на суглинистой почве овощной грядки.
Над ним нависла черная, покрытая бронзовыми рогами голова размером с его туловище, обнажив зубы и высунув язык, и Гарри на мгновение растерялся.
«Это ты, Нора?» - спросил он, заметив длинный жёлтый шарф, обмотанный вокруг шеи дракона.
«Да!» - ответил дракон и лизнул Гарри от основания шеи до самой морды, сбив с него очки, так что Гарри пришлось ловить их одной лапой: »Нора!»
Она слегка приподняла голову, внимательно оглядев Гарри с ног до головы, и озадаченно наклонила ее: «Уже маленький?»
«Ты можешь говорить?»«Я не знал, что драконы могут говорить».
«Гарри, ты в порядке?»спросил Невилл.
Нора проигнорировала его: «Говори!» - объявила она, похоже, очень довольная собой.
«Что это за шипящий звук?»Эрни спросил «Это дракон?Я не знал, что Гарри говорит на драконьем».
«Я не знал, что говорю на драконьем языке», - ответил Гарри, повернувшись к хаффлпаффцу, - „Я не знал, что дракон - это вещь, на которой можно говорить“.
Он снова обратил внимание на Нору: «Вы можете позволить мне встать, пожалуйста?»
«Встать?»повторила Нора, и Гарри, как ни старался, не смог отличить ее речь от нормального английского «Up!».
Ее крылья развернулись, и она взлетела, зависнув в воздухе футах в пяти. Гарри перекатился на ноги, отряхивая с себя грязь, а Нора бросила на него жалобный взгляд - ветер от ее крыльев порывами сдувал опавшие ветки и листья, заставляя всех остальных держаться позади.
«Летать?» - спросила она.
«Извини, - ответил Гарри, - у меня урок... э-э... как много ты понимаешь?»
Нора, казалось, была разочарована первым словом и снова приземлилась, что позволило Гарри увидеть, что она теперь по меньшей мере двадцать пять футов в длину, и он удивился, как она поместилась в замке... но, опять же, он был полон тайных ходов, и она не была такой уж широкой, как таковая. Просто длинная.
«Понимаешь?» - сказала она, - »Понимаешь слова!»
«Нора?Нора - вот ты где, маленькая плутовка!»
Хагрид поспешил к ней, и Нора повернулась к нему, чтобы принять царапину под подбородком: «Прости, Гарри, она выходила полетать, а потом, должно быть, увидела тебя и решила подойти.
http://tl.rulate.ru/book/119756/4946270
Готово: