Читать Harry Is A Dragon, And That's Okay / Гарри - дракон, и это нормально: Глава 21 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Harry Is A Dragon, And That's Okay / Гарри - дракон, и это нормально: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Это поведение кладов очень интересно, потому что я не думаю, что есть другие драконы, которые действительно так поступают».

«Это тебе Гарри, - хихикнул Дин, - может, он прочитал об этом в книге?»

После того необычного пятничного дня остаток выходных был похож на то, что Гарри представлял себе как нормальное явление.

Гарри дважды посетил библиотеку Рейвенкло, отвечая на загадки, чтобы попасть в общую комнату Рейвенкло, и это было очень приятно - немного похоже на сцену из «Хоббита», хотя, к счастью, наказание за неправильную отгадку было не таким суровым, как в игре с загадками в той книге.

Первая загадка спрашивала, какое дерево хранит знания на каждом листе, и после тщательного обдумывания он решил, что это книга, потому что другое слово, обозначающее страницу, - это лист. Вторая загадка была о том, когда Рождество наступает перед Хэллоуином, но Гарри не успел ответить, и поэтому пропустил этот день.

Третья загадка была о чем-то, что растет, не будучи живым, нуждается в воздухе, не имея легких, и тонет, не имея рта. На эту загадку Гарри ответил довольно быстро, поняв, что это «огонь» (и Падма Патил застонала, как потому, что сама не поняла, так и потому, что, очевидно, спросить дракона об огне было проще простого)

«Я не совсем уверен, что летать на метле - то же самое, что летать на крыльях», - сказал Гарри, оглядывая своё тело и осматривая крылья. Наброски Дина, сделанные в прошлую пятницу, были первым случаем, когда он действительно хорошо рассмотрел, как они устроены, а не полагался на странные углы и инстинкт, так что его весьма заинтересовала идея полноценного урока полёта в тот день... независимо от того, получится ли это на самом деле.

«Но ведь ты единственный человек, у которого есть опыт полетов, верно?»Гермиона спросила: «По крайней мере, на нашем курсе?»

«А я что, рубленая печень?»Рон потребовал: «Может, наши метлы и не очень, но я летаю уже много лет!»

Гермиона покраснела: «Хорошо, но я имела в виду, что ты вырос в маггловском мире, так что у тебя есть какие-нибудь идеи?»

Гарри задумался, переводя взгляд с Рона на Шеймуса (который тоже хвастался своими способностями к полетам), затем на Парвати, которая тоже упоминала о небольшом опыте владения метлой... Он не думал, что стоит спрашивать о том, как далеко они могут летать...

«А метлы могут парить?» - спросил он.

«О, да, легко, - сказал Рон, - если только она не очень старая, тогда вам придется немного наклонить ее назад, потому что их чары немного сбиваются, но обычно это помогает».

Гарри кивнул: «И я полагаю, что в пикировании они быстрее... а как же на них забраться?»

«Как и следовало ожидать, - ответил Рон, - скажи им подняться, и они так и сделают. Потом ты можешь заставить их зависнуть на нужной высоте и сесть на них - правда, нужно убедиться, что амортизирующие чары находятся в нужном месте».

«Есть амортизирующие чары?»Дин моргнул: «И что же это делает?»

«Я читала об этом», - объявила Гермиона, радуясь, что снова оказалась в положении „знатока“. „Он был изобретен в 1820 году и обеспечивает магическую подушку, чтобы кататься на метле было гораздо удобнее“.

«Да, это так, - подтвердил Рон, - Но кроме этого, вы наклоняетесь назад, чтобы замедлить движение, и наклоняетесь вперед, чтобы ускорить его... Вроде того?Это трудно объяснить, но это действительно имеет большой смысл, когда ты начинаешь».

Пока разговор продолжался, Гарри пролистал библиотечную книгу о квиддиче, которую читала Гермиона, и тут он сделал паузу

«Эм... Рон?» - начал он, - »Где именно проходят матчи по квиддичу?»

«А?»Рон ответил: «А что?»

«В этой книге говорится, что квиддич запрещен в радиусе ста миль от города», - объяснил Гарри. „Но я не уверен, что человек, принявший этот закон, понимал, что такое город, или, может быть, он не понимал, что такое миля“.

«Да, звучит безумно», - согласился Дин, хихикнув.

«Есть поле на Дартмуре, - добавила Парвати, - одно в центральном Уэльсе, одно у озера Святой Марии, а последнее - немного юго-западнее Халкирка. Думаю, раньше было одно в Фенсе, но оно давно закрылось».

Под их взглядами она подмигнула: «Что? Я не просто смазливая мордашка, и, кроме того, мой отец играл за „Стрелы“».

«Правда?»Дин спросил: «Это довольно впечатляюще. Они ведь местная команда, верно?»

Рон захихикал: «Это команда Лиги, приятель, одна из тринадцати команд Лиги».

«Не то чтобы это была работа на полный день, - добавила Парвати, - команды играют всего двенадцать игр в год».

«Мне кажется, мы отклоняемся от темы», - сказал Гарри, - »Итак, самое главное... сесть на метлу, откинуться назад, чтобы остановиться, а кроме этого нам расскажут во время урока?»

Никто с этим не согласился, и он решил, что это, вероятно, довольно точно.

«Малфой постоянно твердит, что летает уже много лет, - добавил Рон, - хотя, конечно, он не так хорош, как думает».

Рон повернулся к Гарри: «Не знаешь, можно ли тебе будет пропустить экзамен на метле?Ты ведь умеешь летать».

«Если Драко придется это делать, то и мне тоже», - ответил Гарри с, как ему казалось, неплохой логикой.

Как только все остальные уроки остались позади, первокурсники Гриффиндора и Слизерина собрались на аккуратно подстриженной лужайке на территории школы. Гарри шел сзади с Невиллом, уверяя робкого мальчика, что будет готов помочь, если Невилл попадет в беду, а затем выстроился вместе с остальными у двух рядов метл.

Как сказал Рон - хотя и не так четко, как мадам Хуч, - нужно было сказать метле «поднимайся», и почти всем потребовалось несколько попыток. Даже у Драко с первого раза получилось не совсем правильно: он лениво продекламировал инструкцию, а потом разочарованно посмотрел, когда метла просто дернулась и перевернулась.

«Ты должен быть твердым!»Мадам Хуч наставляла: «Твердо, но не пронзительно, и четко!Мистер Малфой, мне плевать, что ваша метла дома - это хорошо сделанный точный инструмент, вам нужно научиться пользоваться любой метлой, а не только одной!»

Гарри осмотрел свою метлу, заметив, что прутья немного неровные и потрепанные. Все метлы в классе выглядели одинаково уставшими, хотя, если подумать, это могло означать, что они достаточно надежны, потому что плохие давно бы распались.

А может, и нет

Следующим шагом было то, как сидеть на метле. Ноги должны были упираться в боковую часть крепления кисти или в сошку, никогда не ударяясь о конец рукоятки самой кисти, потому что так их было гораздо легче снять; руки должны были быть правильно повернуты, а тело должным образом опираться на амортизирующие чары У Гарри из-за его необычной формы тела возникло несколько проблем с этим, и мадам Хуч пришла помочь ему разобраться с этим.

Они решили, что его хвост должен свободно развеваться на ветру, а крылья помогать на поворотах, и уже работали над тем, как амортизирующие чары должны выдерживать его вес - но тут Невилл вдруг вскрикнул

«Отклонись назад!»Рон крикнул, когда бедный первокурсник взмыл в небо: «Нев, если ты будешь держаться слишком крепко, то полетит быстрее!»

Бросив метлу, Гарри прыгнул в небо вслед за своим другом. Мадам Хуч тоже так поступила, но едва она оттолкнулась, как Невилл поскользнулся и упал.

Скрежеща зубами, Гарри подтянулся и, схватив Невилла за руку, выдернул их обоих из пикирования, отчего его передняя нога слабо заныла, а крылья взмахнули, вздымая воздух, чтобы сбросить скорость.

К тому времени, как мадам Хуч добралась до них, Гарри опустил Невилла на землю так осторожно, как только мог. Тот задыхался, потрясённый падением, а Гарри сел и осторожно расправил крылья, чтобы проверить, не повредил ли он их (он не был уверен, как он это определит, но это казалось правильным).

«С вами все в порядке, мистер Лонгботтом?»Мадам Хуч спросила «Посмотрите на меня».

Невилл так и сделал, и инструктор по полетам поочередно посветила своей палочкой ему в глаза: «Вроде все в порядке... ничего не сломано?»

Гриффиндорец покачал головой. Он вздрогнул, на мгновение схватившись за плечо, а затем медленно вздохнул.

«Я... думаю, ничего страшного», - сказал он.

«Ну, тогда, если все еще болит, обязательно отнесите его мадам Помфри», - продолжила мадам Хуч. »А вы, мистер Поттер!»

Гарри вздрогнул, надеясь, что его не собираются отчитывать.

«Я бы предпочла, чтобы вы оставили эту работу мне, но у вас хорошие инстинкты», - сказала она, - „Но если бы вы не мешали, я могла бы использовать Замедляющие чары, чтобы замедлить мистера Лонгботтома... Имейте это в виду в будущем“.

«Да, мадам Хуч», - ответил Гарри.

Она похлопала его по плечу: «Не будь таким хмурым!Твои инстинкты хороши, а остальное мы можем натренировать. Я думаю, ты станешь прекрасным игроком в квиддич, если решишь присоединиться к команде в следующем году».

К счастью, на этом урок закончился. После инцидента мадам Хуч решила начать с Невилла, используя другую, особенно маломощную метлу, и объяснила ему основы того, как смещать свой вес, чтобы подниматься или опускаться.

Через десять минут у Невилла всё получалось, а затем остальные ученики проделали то же самое в группах по три-четыре человека. В результате урок полётов затянулся почти на час, но это также означало, что, несмотря на испуг, все хотя бы немного привыкли к полётам.

Гарри, однако, оказался в неожиданно невыгодном положении. Если он пытался использовать только метлу, у него получалось довольно неплохо, и он уже знал, что силен и маневренен с помощью крыльев, но если он совмещал эти два навыка, результат, как правило, оказывался плачевным.

«Хм», - размышляла мадам Хуч, осматривая последнюю вмятину в форме дракона на газоне, а затем исправляя ее взмахом своей палочки, - „Мы поработаем над этим, мистер Поттер“.

«Почему я не могу просто использовать свои крылья?»Гарри спросил: «Я знаю, что это урок о метлах, но он называется уроком полетов».

«У меня есть идея», - сказал Дин, - „Что если использовать метлу как... как это называется... перегрев, вот так. Это то, что делают истребители, когда ускоряются по прямой“.

«Не думаю, что я когда-нибудь слышал об этом», - признался Гарри.

«Папа считает, что это круто», - объяснил Дин.

Гарри вынужден был признать, что было бы здорово иметь возможность ехать быстрее по прямой.

До тех пор, пока эта прямая линия не упирается в землю.

На следующий вечер, после Зелий и после того, как Гермиона усадила остальных членов их группы за домашнее задание в библиотеке, Невилл спросил Гарри, не видел ли он блестящий предмет в форме шара с золотым ободком.

«Я... хм», - задумался Гарри, вспоминая различные предметы, которые он видел в замке.

Он знал, что у него хорошая предрасположенность к обнаружению блестящих предметов, и предположил, что это, вероятно, драконья тварь, получившая шанс показать себя в гораздо более блестящей обстановке Хогвартса, а не школы для маленьких нытиков JMI, но он не мог вспомнить что-то подобное и сказал об этом

«Я получил его за завтраком пару дней назад, - сказал Невилл, - это Памятка, она должна помочь мне узнать, если я что-то забыл, но, кажется, я ее где-то забыл».

«Да, я понимаю, что это проблема», - согласился Гарри »Так... он помогает тебе вспомнить, что именно ты забыл?»

«Нет, просто говорит мне, что я что-то забыл», - ответил его друг. „Думаю, в любом случае... Я только слышал о них раньше“.

«Я поищу их«, - вызвалась Гермиона, - „Наверное, это будет в книге “Сто странностей офиса»».

Мадам Пинс появилась из-за полки как по волшебству (что, если подумать, вероятно, так и было): «Никакого лишнего шума в библиотеке».

«Извините», - сказал Гарри, понизив голос, - »Ладно, Невилл... давай посмотрим. У тебя это было на Зельях?»

«I...»Невилл задумался, а потом кивнул: «О да, потому что я использовал его, чтобы проверить, не забыл ли я что-нибудь необходимое для урока, и не забыл».

Гарри кивнул, вспоминая урок зельеварения.

Он не видел его на столе Невилла, но в любом случае он был достаточно сосредоточен, и Невилл мог его не доставать - второе зелье профессора Снейпа было сложнее первого, хотя в начале урока не было викторины, и Воспоминание могло скорее отвлечь, чем помочь.

«Ладно, пройдусь по маршруту», - решил он, - „Все равно я сделал все домашние задания, кроме Зелий“.

«Ты уверен, что назовешь его сделанным?»спросила Гермиона.

«Ну, я сделал столько, сколько нам сказали», - ответил Гарри, - „И я не написал слишком много“.

«Но ты мог бы сделать гораздо больше...»

«Гермиона, - перебил ее Рон, - не волнуйся, пожалуйста?»

«Если того объема работы, который я делаю, будет недостаточно, чтобы получить высокую оценку, я сделаю больше», - согласился Гарри, - »Но пока у меня хорошие оценки... Я вернусь сюда и расскажу вам, как у меня идут дела, хорошо?»

«Хорошо», - согласился Дин, - „И мы постараемся, чтобы Гермиона не переусердствовала“.

Когда Гарри уходил, он слышал, как Гермиона снова протестовала, а Дин заметил, что если она будет заполнять свои вечера домашними заданиями, то у нее не останется места для кружков или для того, когда наступит ее очередь с Зубом и Клыком.

Спрятав улыбку, он отправился в обратный путь по коридорам и лестницам Хогвартса, чтобы добраться до подземелий.

Спустя несколько этажей Гарри было нечем похвастаться.

Он встретил кошку смотрителя, миссис Норрис, которая была достаточно насторожена, чтобы держаться от него подальше, но достаточно подозрительна, чтобы всё равно не спускать с него глаз, был очень неэффективно проткнут бесчувственным копьём лорда Ридли (пока сэр Николас и призрак по имени Гарольд Рэтберн не унесли его в бесплотном объятии, извиняясь перед ним всю дорогу) и чуть не попал под какую-то ужасную блестящую бомбу, которую братья-близнецы Рона приготовили, чтобы сбросить на профессора Квиррелла.

Однако никаких признаков шара с золотым ободком не было, и Гарри проделал весь путь до лаборатории зелий, когда остановился и нахмурился.

Запах Невилла, конечно же, доносился до Большого зала, где они обедали... А вот запах Невилла, более слабый, но всё же доносившийся, шёл по другому коридору.

С интересом покрутив хвостом из стороны в сторону, Гарри проверил время - была примерно половина урока - и пошёл по следу.

К несчастью для Гарри, след, похоже, никуда не уходил, и он не мог его заметить. В подземельях замка было много промозглых запахов, и ему было всё труднее и труднее вычленить слабые следы Невилла... пока наконец он не потерял его перед глухим участком стены, перемешанным со всеми остальными запахами.

http://tl.rulate.ru/book/119756/4946231

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку