Читать Harry Is A Dragon, And That's Okay / Гарри - дракон, и это нормально: Глава 13 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Harry Is A Dragon, And That's Okay / Гарри - дракон, и это нормально: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри смутно помнил, что в какой-то момент Хагрид представился «хранителем ключей» - возможно, когда Гарри еще только просыпался?- но вместо того, чтобы воспользоваться ключами, которые он, вероятно, хранил, чтобы открыть дверь, он постучал.

Дверь открыла высокая ведьма со строгим лицом и в изумрудно-зелёной мантии, которую Хагрид назвал профессором МакГонагалл, и Гарри немного попятился, пока не нашёл своих новых друзей

«Что с тобой случилось?»Рон тихо спросил, волнуясь: «Я видел, как вы взлетели, а потом просто исчезли!»

«Это потому, что он весь чёрный», - ответил Дин. „Если на мне был плащ и было темно, люди иногда не могли меня увидеть ещё в начальной школе“.

«Я решил лететь рядом, - объяснил Гарри, - чтобы сэкономить место. Но я не видел, когда ты отправился в путь».

Гарри оглянулся, принюхиваясь, чтобы убедиться, что Тревор всё ещё там - у него возникло ощущение, что в прошлом слежка за Тревором была для Невилла работой на полный рабочий день, - когда их провели через пещерный вестибюль в прихожую.

Профессор вкратце обрисовал им систему домов, рассказав о том, что существует процесс сортировки учеников (но не рассказал, в чём он заключается) и что ученики будут проводить большую часть времени со своим домом. Было также немного о Кубке домов, но Гарри уже волновало другое

Что случится, если он окажется в доме, где нет ни одного из его друзей?Придется ли ему не проводить с ними время?

Может быть, они даже установят правила, с какими учениками можно проводить время?

Сидя на корточках, он слушал, как остальные обсуждают, каким может быть процесс сортировки. Кто-то предположил, что это письменный тест, кто-то - что нужно бросить кубик, а одна девочка сказала, что, по ее мнению, нужно вытянуть имя Дома из шляпы.

Затем раздался удивлённый вздох возле главной двери.

«О, я говорю!» - объявил кто-то, и еще больше первокурсников вздохнули: »Это дракон!»

«Правда, мой добрый человек?» - спросил другой голос. »Боже мой, так и есть!Как дракон попал сюда?»

«Дорогу!» - позвал третий голос, - „В свое время я сталкивался со многими драконами“.

«Твоё время было триста лет назад!» - сказал первый голос, и Гарри наконец-то смог рассмотреть их. Около двадцати призраков подплыли поближе и рассредоточились, чтобы их можно было хорошо рассмотреть, и Гарри помахал рукой.

«Он выглядит более дружелюбным, чем большинство драконов, которых я видел», - сказал третий голос, - »Но это, должно быть, уловка!Принесите мой меч!»

«Драконы обычно не носят мантии, лорд Ридли», - сказал пухлый призрак маленького монаха. »Знаете, мне кажется, это новые ученики!»

«Тогда мы должны спасти их от дракона!»объявил лорд Ридли, взмахнув призрачным мечом.

«Вы можете не убивать меня, пожалуйста?»Гарри попросил, слегка подавшись вперед: «Я студент... правда, это мой первый семестр».

«Не обращайте внимания на лорда Ридли, он вполне безобиден», - сказал другой призрак, кланяясь, прижимая шляпу к голове. „Если он попытается убить вас, пожалуйста, сообщите об этом любому призраку Хогвартса, кроме Пивза, он не совсем призрак, но его легко перепутать“.

«Спасибо», - сказал Гарри, благодарный за поддержку, - „Я запомню это“.

«Чего я не понимаю, так это почему никто из вас, новых студентов, не удивляется!» - сказал другой призрак, женщина с огромной прической. »Среди вас дракон, а вы, похоже, больше удивляетесь призракам!»

«У нас было до девяти часов, чтобы свыкнуться с этой мыслью, - сказал Блейз, - если бы мы не слышали сплетен - все, кто слышал это, обдумывали идею дракона в Хогвартсе больше месяца».

Одна из девочек, ехавшая с Блейзом в одном купе, пробормотала что-то, чего Гарри не уловил, но, исходя из своего опыта общения с ними, он мог предположить, что это было неодобрительно.

Затем профессор МакГонагалл велела всем выстроиться в шеренгу и повела их прочь от призраков в Большой зал.

Первой реакцией Гарри при виде Большого зала было остановиться и уставиться на него, но он быстро понял, что это не так, когда девушка споткнулась о его хвост. Он успел вовремя среагировать и подхватить её, спасая от неприятного падения на каменные флаги, а когда она снова оказалась на ногах, он последовал за... за кем бы он ни оказался... через сам зал, к верхнему столу, за которым сидели преподаватели.

Тысячи плавающих свечей над головой выглядели потрясающе, хотя Гарри не был уверен, насколько его реакция была изумлением от их красоты, а насколько - от того, что они выглядели довольно аппетитно, а золотые пластины заставили его когти слегка чесаться при виде такого количества драгоценного металла. Зачарованный потолок над головой тоже выглядел очень впечатляюще, хотя в зале было слишком светло, чтобы увидеть столько звёзд, сколько можно было бы увидеть в настоящую тёмную ночь, и на мгновение Гарри подумал, не могут ли они погасить свечи, чтобы получше рассмотреть их.

Гарри поднял голову и посмотрел на учителей. Там было несколько очень странных людей - Хагрида он, по крайней мере, видел раньше, а ещё там был маленький человечек, сидевший на нескольких подушках, и очень старый мужчина с длинной белой бородой, а на другом конце стола женщина в красной ведьминской шляпе сидела рядом с человеком с маленьким лицом, который, казалось, был одет в простую чёрную мантию.

Гарри успел заметить, что светлолицый мужчина смотрит на него с выражением, похожим на ужас или, возможно, шок, прежде чем раздался скрежет дерева по камню - перед ними поставили табурет на четырёх ножках.

На табурет положили очень старую шляпу, и Гарри наклонил голову. Неужели они собираются вытягивать имена из шляпы?

Затем она начала петь, и к концу Гарри почувствовал, что лучше понимает, что происходит.

Немного

К счастью, сам процесс сортировки, похоже, не занял много времени. Когда называлось имя (а они шли в алфавитном порядке), ученик спешил к табурету, надевал шляпу на голову, а затем шляпа немного бормотала сама с собой, прежде чем выкрикнуть название дома - или иногда выкрикивала его сразу, хотя Гарри не мог сказать, есть ли в этом какая-то закономерность.

Гарри ожидал, что первой из тех, с кем он действительно встречался, будет Гермиона, но оказалось, что это была одна из девушек, с которыми он познакомился во время охоты за Тревором - Трейси, чья фамилия была Дэвис, что означало, что она была в самом начале списка. Она пробормотала около тридцати секунд, затем была определена в Слизерин и прошла к столу под аплодисменты.

Гермиона, естественно, была второй и отправилась в Гриффиндор после нескольких минут размышлений в шляпе. Дафна (чья фамилия оказалась Гринграсс) стала третьей, присоединившись к своей подруге с гораздо более быстрым решением, и Гарри задумался, была ли она хитрой, или скрытной, или и тем, и другим.

А может, он слишком много думает? В песне упоминалось несколько особенностей каждого Дома, но все ли они на самом деле?Может быть, Слизерин был также для тех, кто любит змей, или Рейвенкло для тех, кто любит летать?Или, может быть, Хаффлпаффы любят апельсины - это слово должно было быть труднорифмуемым.

Поняв, что всё ещё слишком много думает, Гарри огляделся по сторонам в поисках чего-нибудь, что могло бы отвлечь его от мыслей, и снова обратил внимание на стол, за которым сидели все учителя. Мелкий мужчина, сидевший в конце стола, казалось, немного успокоился, хотя он всё ещё смотрел на Гарри (или, по крайней мере, Гарри казалось, что смотрят именно на него), а волшебник со шрамом, также сосредоточенный на Гарри, яростно писал на чём-то, чего молодой дракон не мог разглядеть.

По крайней мере, волшебник с массивным тюрбаном на конце не смотрел на Гарри. На самом деле, он смотрел почти прямо на Гарри.

Предупреждающее покалывание зарождающейся головной боли заставило Гарри понять, что это не помогает; теперь он беспокоился о том, что учителя либо увидят в нём учебный проект, либо испугаются его, а ни то, ни другое не очень-то приятно.

«ГРИФФИНДОР!» - объявила шляпа, и Гарри обернулся, чтобы посмотреть, кто это был. К своему стыду, это был Невилл, который, должно быть, находился под шляпой уже несколько минут и которого Гарри совершенно не заметил.

Дин слегка побледнел, а Рон приобрел забавный серый оттенок, и Гарри не был уверен, как выглядит он сам. Разве это не было бы гораздо менее напряженным, если бы они сделали это наедине?

Он знал, что это произойдёт, и примерно знал, когда, но не имел ни малейшего представления о том, у скольких людей имена стоят впереди его в алфавите, поэтому каждое новое имя только усиливало напряжение. Это было похоже на то, как он представлял себе Впечатление (если ты один из людей, во всяком случае; драконам никогда не приходилось ждать Впечатления).

Драко действительно очень быстро перешёл в Слизерин, шляпа едва успела коснуться его головы, что только заставило Гарри снова задуматься о хитрости.

Может быть, он просто хотел быть с двумя своими большими друзьями, которые тоже перешли в Слизерин?

Надеюсь, когда настанет его очередь, все будет в порядке...

В течение следующих нескольких минут Гарри обнаружил, что в очереди на Сортировку стоят ещё четыре человека, чьи фамилии начинаются на П, и все они были перед ним в алфавите. Близнецы Патил вызвали некоторое недоумение, так как они учились в разных Домах, и Гарри ненадолго задумался, не было ли всё это случайностью, прежде чем его имя наконец назвали.

По залу пронёсся шёпот, и Гарри с лёгким удивлением обнаружил, что по крайней мере некоторые из учеников Хогвартса не навестили его в поезде и не заметили дракона, стоящего в ряду ожидающих сортировки.

Затем он надел шляпу, которая упала ему на глаза.

«Ну вот!» - сказал ему на ухо тоненький голосок, - »Вот это сюрприз!Я, конечно, знал, что есть дракон, но ты не всегда был драконом, даже если считаешь себя таковым».

Гарри закрыл глаза, и наступила пауза.

«Куда ты делся?» - спросил голос, - „Клянусь, ты был там мгновение назад“.

Это заставило Гарри моргнуть, и шляпа продолжила «А, вот ты где!Вижу, вижу, драконья чешуя, очень магически устойчивая Не закрывай глаза, сейчас же... и, боже мой!Знаете, как редко мне попадается хорошая книга?Мало кто читает перед тем, как прийти сюда, или, по крайней мере, книги, которые стоит читать».

Что, собственно, происходит?спросил Гарри, изо всех сил стараясь думать в направлении шляпы. Вы читаете мои мысли?

«Ну, да, да, не суетись!Я делаю это всё время, и это вполне честная традиция, - ответила шляпа, - Ах, да, понимаю... Не волнуйтесь, я, может, и человек, но вполне доволен своим положением. Ну, я так говорю, было бы неплохо время от времени почитать книгу-другую, уверен, вы согласны... но сортировка студентов - это главный момент моего года, а большую часть остального времени я действительно провожу во сне».

Гарри был уверен, что не у всех бывают такие разговоры. Но, может быть, именно поэтому Невилл и Гермиона так долго тянули?

«Хорошо, ах, Дрейк, - сообщила ему шляпа, - очень остроумно... и, хм... Ну, а теперь, что касается собственно сортировки, то вы представляете для меня некоторую загадку. Я знаю, как сортировать людей, но для драконов я летаю вслепую. И нет, дело не в вашем любимом цвете, но вы совершенно правы, что не все входит в каждую песню, я каждый год сочиняю новую, вы знаете».

Спустя несколько минут у Гарри возникло четкое ощущение, что Сортировочную шляпу довольно легко отвлечь.

«Конечно, естественно, никто из остальных не позволил бы Годрику поместить грифона на свое знамя!Они сказали, что либо все волшебные существа, либо никто из них, видите ли - вот почему нет дома драконов, ну, и что все они предпочитают других волшебных существ, если нужно сделать выбор... Я всегда подозревал старого Салазара в том, что он протащил василиска на знамя Слизерина, хотя...»

Шляпа поймала себя на слове «О, дорогая, где мои манеры... Я ужасно сожалею об этом... Ну, теперь... Вы могли бы хорошо учиться в Рейвенкло, несомненно - в этом отношении вы напоминаете мне одну девушку из прошлого... Слизерин сделал бы вас великолепной, я думаю».

Мистер Олливандер так говорил о том, что сделал Тот, Кого Не Следует Называть, - возразил Гарри, - не думаю, что мне нравится такое великолепие.

«Верно, верно, я вижу... что ж, полагаю, это несколько сужает выбор», - продолжила шляпа, - »Вы, конечно, скорее узнаете о проблеме, чем нет, но... ах, приятно попробовать Сортировку, должен сказать, но если бы мне пришлось делать выбор, я бы сказал ГРИФФИНДОР!»

Гарри нашел место рядом с одним из призраков - к счастью, не с лордом Ридли, который подозрительно смотрел на него с другого конца гриффиндорского стола - и немного подвинулся, чтобы его хвост оказался на месте, не перевешивая в ту или иную сторону, а затем повернулся, чтобы понаблюдать за остальными участниками сортировки.

Осталось совсем немного, и Дин с Роном подошли к Гриффиндору, заполнив несколько оставшихся мест. Блейз был последним, и после минутного раздумья Шляпа определила его в Слизерин.

«Все аплодируют», - сказал Гарри, - »Это нормально?»

«Вполне нормально», - ответил кто-то, кто, по его мнению, был одним из многочисленных братьев Рона. „Это важный момент, хотя то, что ты в Гриффиндоре, более волнительно, чем обычно“.

«Так и должно быть», - ответил Гарри, - „Я знаю, что для меня практически невозможно не выделяться среди людей, которые видят, что я дракон, но я не привык к этому“.

Он посмотрел на Рона, который сидел на другом конце стола: «Твоя была довольно быстрой... Сортировочная шляпа не сказала тебе ничего особенного?»

«Не совсем», - ответил Рон, задумавшись. »Почему?»

«Кажется, он очень легко отвлекается», - ответил Гарри, - „Он провел большую часть времени со мной, разговаривая о таких вещах, как личные вкусы четырех волшебников и ведьм, в честь которых названы Дома, и о книгах, которые я читал, и о многом другом... Я думаю, может быть, он просто не так часто разговаривает“.

«Рон нахмурился: «Интересно, что было у Невилла и Гермионы».

Он хихикнул: «Если все так, то, может, он не хотел говорить Малфою ни слова?»

«Разве его не зовут Драко?»спросил Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/119756/4946223

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку