Читать Harry Is A Dragon, And That's Okay / Гарри - дракон, и это нормально: Глава 12 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Harry Is A Dragon, And That's Okay / Гарри - дракон, и это нормально: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Э... ты ведь еще не знаешь никакой магии, верно?»

«Я думал, именно для этого мы и едем в Хогвартс», - сказал Невилл с искренним недоумением.

Когда старшие мальчики ушли, Гарри захлопнул дверь лапой: «Спасибо, ребята... Никогда не думал, что услышу одни и те же вопросы столько раз подряд».

Он запрыгнул обратно на багажную полку, забрав последнюю пачку бобов «Каждый вкус», и снова открыл книгу.

Через час или около того поезд двигался по холмистой местности, и Гарри как раз дошёл до того места, где Зандрамас показала, что может превращаться в дракона (хотя и не очень милого, потому что Зандрамас была такой), когда дверь распахнулась, впустив трёх мальчиков в школьных мантиях.

«По всему поезду говорят, что Гарри Поттер в этом купе», - сказал мальчик с бледным, острым лицом, - »И что он дракон. Где он?»

«О, эм... привет, Драко», - тихо сказал Невилл.

Гарри положил свою закладку на место, заметив двух очень крупных мальчиков позади Драко, и ничего не сказал.

«Ну?»Драко спросил «Где Гарри Поттер?».

Дин Томас попытался не рассмеяться, и Драко повернулся к нему

«Думаешь, что-то смешное, магглорожденный?» - спросил он, заставив это слово прозвучать гораздо противнее, чем у Рона и Невилла.

«Ну, да», - ответил Дин, - »Я имею в виду твое имя?»

«А что в нем не так?»потребовал Драко.

«Оно означает «дракон», - сказала ему Гермиона, оторвавшись от книги, которую взяла у Гарри, - И ты сказал, что ищешь дракона».

«Ну, учитывая, с кем ты общаешься, я не вижу причин ожидать, что ты что-то знаешь», - фыркнул Драко. „Уизли в любом случае практически магглорожденные; мой отец говорил, что у них у всех рыжие волосы, веснушки и больше детей, чем они могут себе позволить“.

«Эй!»сказал Рон, наполовину вставая, и один из двух больших мальчиков треснул его по костяшкам пальцев. Рон слегка вздрогнул, но снова сел.

Гарри уже решил, что Драко ему не очень нравится, но это заставило его решить, что Драко ему вообще не нравится

«Ну, если его здесь нет, то где же он?»потребовал Драко.

Гарри кашлянул

Было очень приятно наблюдать, как все трое мальчиков слегка подпрыгнули, когда поняли, что тени на вершине багажной полки на самом деле были черным драконом в покое

«Подожди... Тревор!»Невилл вскрикнул, заметив, как его жаба делает очередной рывок, и поймал его как раз перед тем, как тот перепрыгнул через порог Драко на мгновение посмотрел вниз, а затем снова на Гарри

«Важно познакомиться с правильными людьми, а из тех, с кем ты уже общаешься, только Лонгботтом может показаться достойным».

Гермиона и Дин оба отреагировали на это, одна из них надулась, а другой подавил смех.

«Ты что, гангстер, что ли?» - спросил магглорожденный мальчик, - »И сколько может быть волшебников, если мы все ходим в одну школу?Гарри потребовалось полчаса, чтобы добраться до поезда, думаю, он уже произвел неплохое впечатление».

Драко слегка покраснел.

«Поттер, я бы на твоем месте был осторожен, - сказал он, - если ты повторишь ошибки своих родителей, то пройдешь тот же путь, что и они. Лучше принимать правильные решения сейчас, ты так не думаешь?»

«То, что сделали мои родители, означало, что они умерли, - ответил Гарри, - но это означало, что я остановил Того, Кого Нельзя Называть, также, я думаю, они бы решили, что это того стоило».

Драко, казалось, собирался ответить, но придержал язык.

«Что-то случилось?» - спросила девушка постарше с блестящим значком на синей мантии, оглядывая край двери.

«Нет, мы просто уходим», - ответил Драко и ушел, а его друзья (?) последовали за ним.

«Это хорошо», - сказала девушка, затем окинула пятерых первокурсников внимательным взглядом. „Просто чтобы вы знали, до Хогвартса осталось около двух часов - вам стоит переодеться как можно скорее“.

«О, спасибо», - сказал Гарри, выступая за всех.

Из-за размеров купе переодеваться пришлось втроем - Гарри и трое других мальчиков никак не могли влезть в мантии сразу - и Невилл с Дином пошли первыми.

Гарри решил, что девушка, которая появилась раньше, была префектом (как, похоже, и один из братьев Рона), и что они, вероятно, проверяют все купе, чтобы сообщить им, что они уже почти добрались до Хогвартса. Было немного странно, что в поезде, который, как оказалось, будет длиться девять часов, не было больше одного или двух взрослых, но, возможно, в этом была какая-то логика, которой он не видел.

Гермиона пошла следом, то есть все четверо мальчиков оказались в коридоре, и Дин провел это время, натягивая мантии и бормоча про них Гарри спросил, нужно ли им надевать остроконечные шляпы, и напоминание об этом заставило Дина лишь покачать головой

«А я-то думал, что форма для шикарных школ - это глупость».

«Мои тетя и дядя отправили моего кузена в Смелтингс, - рассказал Гарри, - в его форме есть большая палочка».

«Что, как палочка?»спросил Рон, - «Я думал, у магглов их нет».

«Нет, просто палочка», - уточнил Гарри, - „Я думаю, что единственное, что ты можешь делать, это бить ею людей“.

Затем настала их очередь, и Гарри обнаружил, что, возможно, ему стоило потренироваться в надевании мантии в течение всего августа. Пятнадцать минут ушло на то, чтобы с помощью Рона и Невилла придать крыльям, ногам и шее правильное положение, при этом мантия не образовывала гигантскую оборку вокруг его плеч.

Гарри бросил взгляд на свою книгу, не зная, как много он сможет закончить, но желая попробовать, а затем фыркнул, вспомнив кое-что.

«Что это?»спросил Дин.

«О, просто... Я почти забыл об этом, но то, что случилось с Драко», - сказал Гарри.

«Это было довольно забавно», - кивнул Рон.

«Но это было... подожди», - попросил Гарри и подпрыгнул, чтобы ухватиться за вещевой ящик в верхней части купе. Он перекинул заднюю лапу через губу для поддержки, отстегнул свой багажник и немного порылся в нем, прежде чем нашел то, что искал.

«Это напомнило мне об этом, - объяснил молодой дрейк, показывая им Зуб и Клык, - это очень смешно, это о целом обществе драконов, которые прячутся во французской школе магии».

«Как им это удается?»«Драконы очень большие - ну, кроме тебя, и то для молодых. Но большинство драконов растут очень быстро, и я думаю, что они не смогут долго прятаться».

«Я знаю, - охотно согласился Гарри, - но в том-то и дело, что им очень помогает это простое правило, которому учат всех молодых драконов».

Он выжидающе смотрел на Гарри, и на этот раз Невилл спросил первым

«Что это?»

«Волшебники, - ответил Гарри, - не смотрите вверх».

После минутного молчания все четверо его новых друзей рассмеялись. Гарри ухмыльнулся, затем устроился на сундуке и начал зачитывать отрывок из книги.

Владычица Келла может подождать

«Месье Жозеф закончил лекцию и спросил, есть ли вопросы«, - прочитал Гарри. „Рэд увидел свой шанс и заговорил с задних рядов класса: “Какой пароль у комнаты персонала?» - спросил он».

«Что, правда?»Рон сказал, стараясь не рассмеяться: «Это был его большой план?»

«Дальше будет лучше», - ответил Гарри. »Простите, кажется, мы с вами раньше не встречались?Месье Жозеф спросил «Вы?».

Рыжий быстро ответил: «Маскировка Индиго», - сказал он и поправил свою фальшивую бороду и усы, убедившись, что его совершенно невозможно обнаружить».

Под хихиканье остальных членов купе Гарри продолжил чтение. Оказалось, что дракон по имени Рэд не совсем удачно замаскировался... но только потому, что в классе был ещё один ученик по имени Индиго Дез Гиз.

Последующие четыре страницы рассказывали о том, как дракон и настоящий Ин де Гиз вступили в поединок чести, и о плане Рыжего выиграть дуэль, не раскрывая своей истинной сущности. Они уже почти подошли к началу поединка, когда раздалось объявление о том, что поезд подъедет к станции Хогсмид через пять минут, а также о том, что им следует оставить свои вещи в поезде.

«Ты должен одолжить мне эту книгу на время, Гарри», - сказал Дин, - »Она такая на протяжении всего пути?»

«Ну, планы становятся все более безумными», - ответил Гарри, - „Подожди“.

Он спустился со стеллажа, сунув палочку в один из карманов мантии, и снова схватил Тревора за руку: «Вот так».

«Все ли книги по фантастике для волшебников такие?»спросила Гермиона.

«Не совсем, есть разные, - сказал ей Гарри, - я просто брал все, где был дракон, но половина из них мне не понравилась, а эта была лучшей».

«Есть идеи, что нам делать с домашними животными?»Рон спросил: «Я могу положить Скабберса в карман мантии, он, наверное, уже там бывал, но сову туда не положишь».

«Может, мы просто оставим их в поезде?»предположил Гарри.

«Нет, я бы не стал доверять Тревору в поезде одному», - заметил Дин, - „Он сбежит“.

«Я возьму его с собой», - решил Невилл.

Хагрид стоял на платформе и звал первокурсников за собой. Гарри был рад его видеть и приветственно помахал рукой, но тут возникла небольшая проблема.

Первокурсники должны были ехать на лодках в сверкающий замок на вершине горы, который должен был стать их школой, а в лодке не должно было быть больше четырёх человек.

Немного подумав, Гарри решил, что, поскольку перед ними было большое чёрное озеро, лодка нужна, чтобы перебраться через него. Поскольку у него был другой способ перебраться через озеро, он решил проблему, расправив крылья и поднявшись в воздух.

Это также означало, что он мог размять крылья после столь долгого пребывания в поезде, и он стремительно поднялся в воздух, совершив серию мощных взмахов крыльями.

К сожалению, Гарри так наслаждался возможностью летать - особенно в таком диком и интересном месте, как Суррей, - что совершенно не заметил, как отчалили лодки, а когда он снова оглянулся, они уже исчезли.

Обеспокоенный тем, что, возможно, он совершил ошибку, Гарри приземлился там, откуда они стартовали (не повезло), а затем взлетел, чтобы осмотреть окрестности на случай, если он их просто не заметил. На это ушло несколько минут, и он уже собирался приземлиться у парадной двери замка и признать, что умудрился потерять остальных первокурсников, когда заметил Хагрида, выходящего из затопленного прохода.

Свалившись на мягкую влажную траву, Гарри покраснел: «Извини, Хагрид».

«Ничего страшного, Арри, - с усмешкой сказал ему Хагрид, - в любом другом месте я бы забеспокоился, но ты умеешь летать и все такое».

«Мы могли бы летать, если бы нам разрешили метлы», - проворчал кто-то.

http://tl.rulate.ru/book/119756/4946222

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку