× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод Marvel: Immortal at the Start / Марвел: Бессмертный в начале: Глава 185

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В месте, о котором никто не знал, медленно появились две фигуры.

— Неожиданно, здесь все еще есть проход, ведущий в Асгард.

Тор вышел из этого прохода, оглядел знакомые места вокруг и не смог не вздохнуть.

— Кроме Радужного моста, который может привести куда угодно, в Асгарде есть немало проходов.

Хеймдалл, кажется, знал об этом много.

Когда-то предки Локи, ледяные великаны, также достигли дворца напрямую через секретный проход.

Они даже появились прямо в сокровищнице.

Всем это не могло не вызвать вздоха. В те времена в сокровищнице дежурила небольшая группа экранных роботов-охранников...

— Это место, где бывший король Один достиг своего пика. Согласно легенде, он мог знать секреты всего мира и истинный смысл рун.

Увидев колодец, появившийся перед ними, в глазах Хеймдалла заполнили смутные чувства.

Это место известно всем асгардцам.

Поскольку согласно легенде, Один именно здесь достиг своего пика.

Но кроме него и Одина, который исчез, никто не знает точного местоположения этого места.

Теперь это место принимает третьего посетителя — Тора.

— Мой отец...

Услышав это знакомое имя, колебания в сердце Тора наконец утихли.

Он медленно подошел к колодцу.

— Если ты хочешь начать ритуал, тебе нужно пожертвовать чем-то.

Руки Тора медленно поднялись, оказавшись на уровне его лба.

Хеймдалл инстинктивно отвернулся.

Пух!

После слегка отвратительного звука.

Тор Тултон зат tremбел и стиснул зубы!

В его руках появились два грязных объекта. Это были глаза Тора.

Хотя он сейчас ничего не мог видеть, Тор всё же терпел сильную боль, с трудом бросая свои глаза в колодец памяти.

Бросить свои глаза в колодец мудрости...

Внутри не было звука, но из колодца медленно начала появляться струйка воды, которая даже начала расплываться.

Услышав звук, Тор не колебался и жадно глотнул из устья колодца.

Это были воды источника Мимира, и это был очень важный шаг.

После всего этого дыхание Тора стало гораздо легче, словно он избавился от острого болевого ощущения, которое испытывал только что.

В его темных, пустых глазницах свежая кровь больше не текла.

— Я помогу тебе!

Увидев, как Тор на ощупь готовится к следующему ритуалу, Хеймдалл, который уже отвернулся, сразу же подошел, чтобы помочь.

На вершине Мирового дерева была подвешена веревка, и Тор завязал узел, осторожно наклоняя голову.

— Ты можешь отпустить, Хеймдалл.

Тор слегка наступил ногой, и Хеймдалл, действующий как опора внизу, жестом указал ему уйти.

Хеймдалл сильно кивнул, а затем внезапно присел.

— Хо... Хо...!

Когда веревка резко натянулась, Тор Тултон стал задыхаться, и с течением времени его тело начало извиваться.

В его глазах уже царила тьма.

Но сейчас эта тьма начала изменяться в нечто другое.

Настоящая тьма, в которой не существовало ничего, не было никаких ощущений.

Тор, медленно приближающийся к смерти, находился в бессознательном состоянии, неспешно продвигаясь к этому состоянию тьмы.

Вдруг на Мировом дереве вспыхнул луч света.

Тор, который всё время шел к тьме, вдруг изменил направление на небольшой угол...

— Где я...?

Неизвестно, сколько времени прошло, Тор медленно пришел в себя и обнаружил, что больше не висит на дереве.

Он, казалось, сидел на земле, как будто паря в воздухе, а перед ним стояли множество фигур в темноте.

Тор, только что выйдя из состояния удушающего сна, еще не совсем пришел в себя, что привело к размытому зрению.

Эти фигуры источали свет, но бескрайняя тьма вокруг расплывала их контуры.

— Мы знаем твоё прошлое...

— Тор, сын Одина...

— Ты превзошел пределы смерти. Ты асгардец, достойный нашего внимания. Мы даруем тебе наши благословения...

Это звучало так, будто исходило из уст одного человека, и одновременно от всех вместе.

Громкий и торжественный голос окутал Тора. В то же время неизвестная сила начала прорастать из тела Тора.

Слыша эти слова в тумане, Тор вдруг стал более осознанным!

Но вновь перед его глазами возникла тьма!

Однако эта тьма отличалась от прежней!

В одно мгновение он как будто почувствовал стремительную реку в своем сознании.

Это было бурление сил времени, невидимого времени, которого он никогда прежде не ощущал, и теперь он мог его почувствовать...

Затем он «увидел» тряску пространственной структуры, поддерживающую пространственную силу реального мира. Она была наполнена складками, зазорами и искажениями!

В этом трансе он, казалось, мог «увидеть» всё — от мельчайших колебаний атомов до всей вселенной!

Это было легко ощущаемо.

Тор лишился своих глаз, но приобрел совершенно новое восприятие.

В этом новом восприятии, что только появилось, Тор в трансе, казалось, увидел группу теней, сидящих прямо.

Сложилось ощущение, что эта группа людей рассказала Тору всё это.

Эти... боги, которые даруют Тору эту бесконечную силу!

В это время Тор все еще висел на Мировом дереве.

Однако Хеймдалл, стоявший рядом, встал, его тело слегка дрожало, его рот был приоткрыт, а глаза полны удивления!

Сила, постоянно расширяющаяся, словно цунами, уже излучала мощную ауру, которая буквально заставила Хеймдалла отвратиться сразу же!

Это мощное давление пересекло долину и начало распространяться дальше!

Казалось, оно пыталось запутать все до конца континента Асгард.

Некоторые асгардцы, которые еще не были истреблены, но были порабощены, почувствовали немного знакомой силы, и на их печальных лицах внезапно появилась искра радости.

— Это... Это дыхание Тора?!

И когда это дыхание достигло дворца фей, Хела, сидящая на своем месте и внимательно изучающая карту девяти миров, внезапно изменила выражение лица!

— Что это такое??

http://tl.rulate.ru/book/119677/4963806

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода