Глава 37
Азумарилл засветился бежево-розовым и начал наносить ответные удары, уклоняясь от атак. Он двигался по полю, пока не выпустил мощный бежево-розовый заряд. Его хвост, сияя ярко-синим, ударил по Манки и отбросил его.
Манки исчез в яркой вспышке света.
— 10.— 9.
Теперь отсчёт сопровождался свистом.
— 7.— 6.— 5.
На поле появилась Персидка в маленькой вспышке света. Этот кошачий покемон был огромным — такой же высокой, как Азумарилл, но гораздо длиннее. Длинный кремовый хвост лениво колыхался, когда покемон зевнул, показав слишком много зубов. Яркая вспышка света отразилась от красного камня на её лбу.
Азумарилл засветился синим и устремился вперёд на волне воды.
Персидка потянулась и стала ждать, когда он подойдёт ближе.
Вода выплеснулась вперёд, когда Азумарилл подошёл, но Персидка отступила назад. Азумарилл вылетел из воды и закрутился в воздухе. Его хвост, сияющий глубоким синим цветом, устремился в сторону Персидки.
Глаза Персидки прищурились и засветились бежевым светом. Гигантская кошка плавно отошла назад, и хвост Азумарилла врезался в землю.
Раздался глухой удар, но мало кто обратил на это внимание — Персидка молниеносно нанесла удар. Лапа взлетела и опустилась снова, вдавив Азумарилла в грязь. В воздухе на мгновение остались линии бежевого света, когда Персидка прижала Азумарилла к земле.
Азумарилл исчез в вспышке света, а Персидка грациозно отошла от грязной лужи и начала лизать свою шерсть.
— Один удар. — Дэвид почувствовал, что вот-вот раздавит подлокотники кресла от напряжения. Эта Персидка была настоящим монстром. Ни разу она не восприняла Азумарилла всерьёз.
Комментатор объявил победу Crush Шэрон над Моряком Хьюи, и Персидка исчезла в маленькой вспышке.
На поле вышли тренеры с несколькими Геодудами и эволюциями Мачопа, чтобы сгладить повреждённую поверхность.
— Похоже, пора уходить, — вздохнул Фред, вставая. — Всё закончилось слишком быстро. Ты будешь здесь в ближайшие дни? Макчоп с удовольствием сразился бы ещё.
Дэвид рассеянно кивнул, всё ещё переваривая, как быстро закончился бой. Матч дал ему несколько идей и, возможно, внушил страх перед кошками.
— Да, думаю, Пиджи и мне это тоже было бы полезно.
Фред и Дэвид покинули трибуны вместе с толпой.
Некоторые люди остались на трибунах, чтобы наблюдать за уборкой или ждать следующего боя, но большинство пошли к выходу. Вне стадиона толпа рассеялась по боковым улочкам, возвращаясь к своим делам и привычной жизни.
— Жалко, что Шэрон закончила бой Персидкой, — проворчал Фред, заложив руки за голову. — Было бы здорово увидеть победу боевого покемона здесь, у нас дома.
— Я думал, что Crush означает боевой стиль. Почему у неё вообще была Персидка? — спросил Дэвид. Этот вопрос не давал ему покоя после завершения боя.
— Это её стартовый покемон, — вздохнул Фред. — У нас здесь додзё, но боевые покемоны редки. Тайрогги стоят целое состояние, а Манки слишком опасны, чтобы новички пытались их поймать. Мне повезло, что у маминого Мачока как раз появилось яйцо.
Дэвид кивнул в ответ. Лига и ему не предлагала боевых покемонов.
— Кстати, я помогаю прибираться в додзё сегодня. Увидимся на следующих матчах, — сказал Фред, махнув рукой и направляясь на юг.
Дэвид посмотрел ему вслед, а затем повернул на север.
Солнце уже клонилось к закату, но ещё оставалось немного времени для работы. Трибуны располагались на востоке города, и это был его первый визит в эти места. Отличная возможность исследовать новые районы и охотиться за ягодами. Маршрут 8.
Покидая город, он снова и снова прокручивал в голове турнирный бой. Покемоны так быстро падали. Атаки были жестокими, и покемоны сражались на полную силу даже в этом «дружеском» матче.
Оболочка Тентакруэла треснула. Сколько времени ему понадобится, чтобы восстановиться?
И эта Персидка. Азумарилл, достаточно сильный, чтобы сражаться с эволюцией Манки, был уничтожен за один ход.
Постой. Дэвид прокрутил эти моменты снова в голове.
Глаза Персидки светились. Она использовала другой приём?
Несмотря на всю жестокость битвы, всё было просчитано. Там были стратегии. Фиолетовая вода, вероятно, была отравлена, это была ловушка. Тренеры направляли своих покемонов, даже если Дэвид не мог слышать их.
Он потянул рюкзак и ощупал холодный металлический покебол. Сможет ли Пиджи сражаться так же, как эти покемоны?
Сможет ли он?
Его бой с Фредом был мягким, но когда Пиджи рухнула на землю... Он не знал, готов ли к такому. Сможет ли он смотреть, как её бросают в грязь?
Он прошёл мимо ещё одного знака Абры и вышел за пределы города.
Офис Лиги на этом маршруте был куда больше, чем маленькая деревянная будка на Маршруте 7. Каменные стены поднимались к широким карнизам, обеспечивающим укрытие вокруг здания. Как и на Маршруте 7, карта и доска объявлений висели на стене, выходящей на тропу, но Дэвид не решался их проверить. Судя по дыму, поднимающемуся из трубы офиса, здание было обитаемо.
Дэвид осторожно огляделся по сторонам, прежде чем подойти ближе. Ему не хотелось встречать ещё одного полицейского или опытного тренера вроде Уоррена, но страх встретить их, нарушая правила значковой зоны, был ещё хуже.
http://tl.rulate.ru/book/119440/4920608
Готово:
Использование: